Exemples d'utilisation de "Делить" en russe

<>
Делить комнату и всякое такое? Sharing a room and everything?
Пытаетесь ли вы делить числовые значения на нуль? Are you dividing numeric values by zero?
Не по протоколу делить расследование пополам. It is not protocol splitting an investigation in two.
И люди могут делить номера. And people can share rooms.
Я же могу просто делить числа, это походит на расщепление атома. I can just divide numbers, that's like atom smashing.
Отравить своего деверя, чтобы не пришлось делить продажу. Poisoned your brother-in-law so you wouldn't have to split the sale.
И будем ли мы делить комнату? And will we share a room?
Американская мечта о частной собственности на землю оказалась очень хорошим способом делить резервации, пока ничего не останется. The American dream of individual land ownership turned out to be a very clever way to divide the reservation until nothing was left.
По возможности старайтесь не делить бюджет между группами объявлений Avoid splitting budgets across ad sets if possible
Мы не хотим делить северного оленя. We didn't want to share Rudolph the Reindeer.
Утверждалось, что права человека нельзя делить и нельзя сравнивать и классифицировать отдельные права согласно их соответствующей " ценности ". It was argued that human rights should not be divided or individual rights compared and classified in accordance with their respective “value”.
Я клянусь, если папочка женится на ней, я не собираюсь делить его на три части. I swear, if Daddy marries her, I am not splitting his will three ways.
Ваша миссия будет делить этой технологии. Your job will be to go share this technology.
Наши потомки будут делить историю советской и британской разведок на две части, до и после этого момента. Years from now, the story of British and Soviet espionage will be divided into before and after this moment.
Тогда вы будете делить моей кровати! Then you shall share my bed!
В разделенных обществах самая мощная группа часто не желает делить власть с другими, в результате чего возникает диктатура. In divided societies, the most powerful group is often unwilling to share power with the others, resulting in dictatorship.
Но кровать они делить не будут. In every way except sharing a bed.
Деньги не должны делить людей, особенно в политике, на сильных и слабых, а государства - на благополучные и неблагополучные. Money should not divide people into political haves and have-nots, or states into successes and failures.
Я не стану делить с тобой номер. I am not sharing a room with you.
Мы видели, что происходит, когда мы начинаем делить и без того маленькую планету в еще более крошечные островки. We've seen what happens when we divide an already small planet into smaller islands.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !