Exemples d'utilisation de "Демонстрируют" en russe
Traductions:
tous1041
demonstrate407
show399
exhibit35
project22
demo19
showcase16
model4
autres traductions139
Сила духа, которую они демонстрируют, - поразительна.
The spirit they displayed was absolutely remarkable.
Однако эти аргументы просто демонстрируют двойные стандарты.
But these arguments merely underscore a double standard.
Счетчики производительности RPC демонстрируют низкую производительность сервера
RPC Performance Counters Indicate Poor Server Performance
Проблемы внутри Шенгенской зоны демонстрируют аналогичную эволюцию.
The problems within the Schengen Area illustrate a similar evolution.
Но повышенное внимание демонстрируют не только европейцы.
But Europeans aren’t the only ones paying attention.
Столь же позитивную картину демонстрируют и другие индикаторы.
A similarly bright picture emerges from other indicators.
Остальные индикаторы демонстрируют разнонаправленную динамику при умеренной волатильности.
Other indicators point to mixed dynamics amid moderate volatility.
Уже несколько месяцев рынки демонстрируют недоверие к Трампу.
Markets have been signaling their distrust of Trump for months now.
Не убеждайте людей устанавливать программы, которые демонстрируют рекламу.
Don't encourage people to install programs that inject ads.
Некоторые приложения демонстрируют игроку прогресс и достижения друзей.
Some apps do this by providing a friends’ progress bar UI in the game.
Когда охотники демонстрируют свои трофеи, происходит кое-что неожиданное.
As the hunters display their kills, something surprising happens.
Однако разные люди демонстрируют разную степень склонности к скуке.
But some individuals are more likely to be bored than others.
Эти цифры демонстрируют высокую степень замещения частных потоков государственными.
These positions reflect the degree to which official flows are still substituting for private flows.
Сейчас мужчины демонстрируют мускулатуру, показывающие, что они хорошие воспроизводители рода.
Now the males are displaying their musculature, indicating they're good breeders.
При этом снижается нефть, а азиатские площадки демонстрируют разнонаправленную динамику.
By contrast, oil is heading south, while Asian bourses are mixed.
Почему все эти разные, казалось бы, разные конфликты демонстрируют такое сходство?
Why should these different - seemingly different conflicts have the same patterns?
Страны, которые серьезно пострадали от финансового кризиса, уже демонстрируют влияние реформ.
The countries that have been severely affected by the financial crisis illustrate the impact of reform.
Лучше всего это демонстрируют текущие дебаты в Америке по вопросам нелегальной иммиграции.
Nowhere is this better illustrated than in America's current debate over illegal immigration.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité