Exemples d'utilisation de "Динамики" en russe avec la traduction "dynamics"

<>
Мир полон динамики ненулевой суммы. And the world is full of non-zero-sum dynamics.
EURUSD: следите за изменением динамики текущего счета EURUSD: watch shifting current account dynamics
Использование показателей валовых потоков в статистике динамики труда. Use of gross flow indicators for statistics on labour dynamics.
Они являются основным инструментом для анализа динамики цен. They represent the main tools for analyzing the price dynamics.
Я буду следовать инструкциям, отметкам темпа и динамики. I will follow the instructions, the tempo markings, the dynamics.
«Проблема заключается в том, — сказал Аслунд, — что нет динамики. "The problem," he said, "is that there's no dynamics.
Понимание этой динамики сегодня может стать ключом к определению сравнительной силы еврозоны. Understanding these dynamics may be the key to determining the eurozone’s relative strength today.
Ресурсы - это осведомлённость потребителей о продукте, а инструменты, сырьё - это игровые динамики. The resources are mindshare and the tools, the raw materials are these game dynamics.
Затем есть Сирия, сегодня основная горячая точка сложной социально-политической динамики региона. Then there is Syria, now the main flashpoint of the region’s complex social and political dynamics.
Новая Зеландия занялась трофическим моделированием для выяснения структуры и динамики морских сообществ. New Zealand has undertaken trophic modelling to understand the structure and dynamics of marine communities.
Для нас книга Пикетти, является неоценимым вкладом в понимании динамики современного неравенства. Piketty’s book makes an invaluable contribution to our understanding of the dynamics of contemporary inequality.
НЛМК ожидает сохранения стабильной динамики операционных результатов в 1К15 в квартальном сопоставлении. NLMK expects to see steady dynamics in its 1Q15 operating results in QoQ terms.
Избежать этой негативной долговой динамики можно, если Аргентина начнёт снижать дефицит бюджета. To escape its perverse debt dynamics, Argentina must reduce its fiscal deficit.
Европа занимает особое место с точки зрения изменения межрегиональной динамики в области народонаселения. Europe occupied a special position in the changing cross-regional dynamics of growth.
Провал на этом фронте может сорвать укрепление их национальной и региональной динамики роста. A failure on this front would derail their strengthening domestic and regional growth dynamics.
создание прототипа действующей системы для мониторинга динамики некоторых экологических явлений в отдельных районах; Implementation of a preoperational system to monitor the dynamics of certain environmental phenomena in selected areas;
Эти две теории можно увязать с аргументацией Пикетти по поводу динамики накопления капитала. Both of these theories can be connected with Piketty’s arguments about the dynamics of capital accumulation.
Мы используем игровые динамики, чтобы завоевать внимание, и строим на этом наши стратегии. We use game dynamics to build on it. We build with mindshare.
Однако, в итоге, влияние ядерного соглашения будет зависеть от политической динамики в Иране. Ultimately, however, the impact of the nuclear agreement will depend on political dynamics in Iran.
В результате экономическая неуверенность усложняет годы недостаточного роста и ухудшающейся динамики с государственным долгом. The resulting economic uncertainties are compounding years of inadequate growth and deteriorating public-debt dynamics.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !