Exemples d'utilisation de "Для начала" en russe

<>
На нормальную могильную плиту, для начала. Enough for a proper gravestone, for a start.
Ну, для начала, он был "частным глазом". Well, to begin with, he was a private eye.
Бабушка и дядя Гарольд для начала. Grandmamma and Uncle Harold, for a start.
Для начала у меня есть пара идей. I have a couple of ideas to begin with.
Для начала, это означает прощение долгов: For a start, it means debt forgiveness:
Для начала, у нас сейчас нет денег. To begin with, we have no money now.
Для начала, здание моей школы было эдвардианским. For a start, my school was Edwardian.
Для начала, у вас нет права здесь находиться. To begin with, you have no right to be here.
Для начала, взяли бы того психа из аллеи. The crackhead in the alley for a start.
Ты мог бы просто показать нам асцендент для начала. You could've just shown us the ascendant to begin with.
Для начала, само понятие "оскорбления религии" является спорным. For a start, what counts as "defamation of religion" is contested.
Для начала, ты никогда не должна смотреть людям прямо в глаза. To begin with, you must never look any man in the palace directly in the eye.
Для начала, вы не закончили с рыбой, юная леди. You haven't finished your kipper for a start, young lady.
Для начала, я предлагаю действовать как менеджер и голова эконома без зарплаты. To begin with, I propose to act as manager and head purser without salary.
Для начала, вам не придётся слушать невыносимого маленького Иисусоподобного выскочку, вроде меня. For a start, you won't have to listen to an insufferable little jumped-up Jesus like myself.
Мы рекомендуем купить для начала пару дюжин пеленок, два ведра для замачивания и таз для кипячения. We'd recommend you buy two dozen nappies to begin with, along with two lidded buckets for soaking and a deep pan for boiling.
Или, для начала, необходимо вновь открыть движение по существующей железной дороге между странами. Or, for a start, the existing railroad link between the two countries could be made operational.
Итак, для начала, нам необходимо понять, что такое чёрная дыра, чтобы мы могли понять доказательство чёрной дыры So, to begin with, we need to understand what a black hole is so we can understand the proof of a black hole.
Для начала подсчитали, что в области в аварийном состоянии находятся более 50 аистиных "квартир". For a start, they figured that in the region more than 50 stork "apartments" are in an unsafe condition.
Для начала оставшиеся в ЕС страны должны сейчас соблюсти нормы европейского законодательства и потребовать быстрого и чистого развода. To begin with, the remaining EU countries must now uphold European law and push for a quick and clean divorce.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !