Exemples d'utilisation de "Доверие" en russe avec la traduction "credibility"

<>
На кон поставлено доверие к ЕЦБ. The ECB's credibility is on the line.
Исчезло доверие, связанное с простым правилом. The credibility associated with a simple rule disappeared.
На кону стоит доверие к Интерполу. Interpol’s credibility is at stake.
на карту поставлено доверие к Европейскому Союзу. the credibility of the European Union is at stake.
доверие + прозрачность + целостность подхода = законность и эффективность. credibility + transparency + integrity of approach = legitimacy and effectiveness.
Отсутствие системы в фискальной политике подрывало доверие. The lack of a fiscal framework hindered credibility.
Доверие к МВФ уменьшалось с каждой ошибкой. With each failure, the IMF’s credibility decreased.
На карту поставлено доверие к таким встречам. Its very credibility is on the line.
В результате политика превратилась в борьбу за доверие. As a result, politics has become a contest about credibility.
В долгосрочной перспективе такой подход поможет восстановить доверие. Over the long term, such an approach will rebuild credibility.
Это ставит под сомнение ее эффективность и подрывает доверие. It casts doubt on its credibility.
Опять же вделение и подборка информации подрывает доверие к докладу. Again, this picking and choosing undermines the fairness and credibility of the IPR.
Это исторический день; на карту поставлено доверие к Европейскому Союзу. This is a historic date; the credibility of the European Union is at stake.
Повторно превышая свои полномочия, Вы подрываете доверие к своему мандату ". By repeatedly exceeding your mandate, you degrade the credibility of your office.”
На этом фоне, доверие к политическим институтам Мексики быстро ослабевает. Against this background, the credibility of Mexico’s political institutions is rapidly eroding.
Пусть несогласные подрывают доверие к нему самому и к банку? Let the holdouts undermine his personal credibility and that of the bank?
В нашу информационную эпоху самыми скудными ресурсами являются внимание и доверие. In an age of information, the scarcest resources are attention and credibility.
Кампучийские власти могут помочь построить доверие, сдерживая искушение раздувать счета и зарплаты. Cambodian authorities can help build their credibility by curbing the temptation to pad bills and inflate salaries.
После того как оба рынка резко рухнули, доверие к профессии также обвалилось. After both markets crashed spectacularly, the profession’s credibility took a direct hit.
Мы должны писать и внедрять законы, которые восстановят доверие к нашим финансовым рынкам. We must write and enforce laws that restore credibility to our financial markets.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !