Exemples d'utilisation de "Договор о мире" en russe
Но для Японии КНР явно пришла на смену Китайской Республике на Тайване, что было продемонстрировано Совместным заявлением Японии и КНР 1972 года, на основе которого шесть лет спустя был заключен двусторонний Договор о мире и дружбе.
But, for Japan, the PRC has clearly succeeded the ROC in Taiwan, as demonstrated by the 1972 Japan-PRC Joint Communiqué, on the basis of which the bilateral Treaty of Peace and Friendship was concluded six years later.
Правительство Чили сообщило, что транзитные режимы в отношении Боливии и Парагвая регулируются Договором о мире, дружбе и торговле (1904 года), Конвенцией о грузовых перевозках (1912 года), Конвенцией о транзите (1937 года) и другими двусторонними оперативными документами.
The Government of Chile reported that the transit regime for Bolivia and Paraguay is being regulated by the Treaty of Peace, Friendship and Commerce (1904), the Convention on Commercial Traffic (1912), the Convention on Transit (1937) and other bilateral operational instruments.
Прошло 30 лет с тех пор, как бывший премьер-министр Такео Фукуда, отец сегодняшнего премьера, подписал Договор о мире и дружбе с Китаем.
It was 30 years ago that former Prime Minister Takeo Fukuda, the father of today's prime minister, signed a Peace and Friendship Treaty with China.
Зарождающийся мир и долгожданный договор о мире и безопасности, который в конце этого месяца в Найроби должны подписать все страны региона, реально обеспечат большее спокойствие и укрепят региональную безопасность и защищенность гражданских лиц.
Indeed, the emerging peace, and the anticipated peace and security compact to be signed later this month in Nairobi by the countries of the region, will bring great relief to the region and enhance regional security and the safety of civilians.
Тунис не раз выступал с различными инициативами: так, в частности, в 1989 году президент Республики Его Превосходительство Зин аль-Абидин бен Али обратился с этой трибуны с призывом заключить всеобщий договор о мире и прогрессе и заложить тем самым основу для обеспечения лучшего будущего международного сообщества в духе конструктивного сотрудничества, исключающего возможность возникновения конфликтов и не допускающего расточительного использования ресурсов и энергии.
Tunisia has on a number of occasions submitted several initiatives, in particular the appeal made in 1989 from this rostrum by His Excellency Mr. Zine El Abidine Ben Ali, President of the Republic, for a universal covenant of peace and progress, laying down the foundation of a better future for the international community in a spirit of constructive cooperation, immune to conflicts and to wastage of resources and energy.
Мы особенно рады, что преемник, предложенный Вами, уже подписал с нами договор о принятии Вашей сферы.
We are especially pleased that the successor you recommended has already signed a contract with us to take over your area.
Мы решили не вести переговоров о мире с этими захватчиками.
We decided not to have peace negotiations with the invaders.
Он хочет заключить договор о партнерстве с США и Канадой и создать некий североамериканский торговый блок наподобие Евросоюза.
He wants to partner with the United States and Canada, and create a European Union-style trading bloc in North America.
Новый договор о сотрудничестве предусматривает сохранение традиционной помощи: лицей для девочек, для мальчиков, факультет французского языка в университете, Французский институт, сотрудничество в военной, юридической, медицинской и сельскохозяйственной сферах, поддержка археологической делегации.
The new cooperation treaty provides for the continuation of traditional aid: girls' high school, boys' high school, French Department at the University, French Institute, cooperation in the military, legal, medical and agricultural fields, support to the archaeological Delegation.
Под взирающей на них сверху вниз статуей Саморы Машела, президента-основателя Мозамбика, тысячи людей собрались в центре Мапуту, чтобы скандировать лозунги о мире на одной из редких здесь демонстраций.
With a statue of Samora Machel, Mozambique's founding president, staring down on them, thousands of people gathered in central Maputo to chant peace slogans in a rare public demonstration.
Договор о Марсе привел, по сути дела, к приватизации почти половины марсианской поверхности, вознаградив желающих переселиться огромными участками земли.
The Mars Treaty essentially privatized about half of the Martian surface, rewarding those willing to relocate there with huge plots of land.
Я потратил лучшую часть шести лет, примерно с 1999 по 2004 год и снова в 2008, гоняясь за химерой удачи в автоматическом/алгоритмическом трейдинге, и хотя я никогда так и не достиг земли обетованной суперуспешной торговой системы, по дороге я узнал многое о себе, о мире, о том, как писать устойчивый, высокопроизводительный код.
I spent the better part of six years, from roughly 1999 to 2004 and again in 2008, pursuing the chimeric fortunes of automated / algorithmic trading and while I never actually reached the promised land of a wildly successful trading system, along the way I did learn a lot about myself, the world, and how to write robust, highly perfomant code.
Заключать Клиентский договор о трейдинге с упомянутой фирмой;
To enter into a Client Trading Agreement with the said firm;
Когда люди всех религий, национальностей, политических взглядов, рас и всего прочего возьмутся за руки и пойдут хороводом вокруг глобального костра, распевая песнь о мире и братстве.
After people representing all the world’s religions, ethnic groups, political philosophies, races, and everything else have joined together to sing Kumbaya around a global bonfire.
Для использования депозитарных услуг Renesource Capital необходимо заключить Договор о предоставлении услуг на рынке Финансов и Капитала, включая разделы Общие условия сделок и специальные условия „Брокерские и депозитарные услуги”.
To start using Renesource Capital fiduciary services, you need to sign the Contract on rendering services on the Financial and Capital markets, including the sections “General conditions for transactions” and special conditions for “Brokerage and depository services”.
Переговоры о мире и возобновление боевых действий на востоке поддерживают волатильность индекса фонда больше, чем нефть.
Talks of peace deals and renewed fighting with pro-Russia rebels in eastern Ukraine keep RSX volatile way more than oil.
договор о партнерстве (в случае партнерства с ограниченной ответственностью представить копию договора о партнерстве с ограниченной ответственностью и учредительное свидетельство партнерства с ограниченной ответственностью);
(1) Partnership Agreement (If limited partnership, submit copy of Limited Partnership Agreement and Certificate of Limited Partnership)
Сейчас все страны еврозоны, по-видимому, подумывают о мире, в котором они снова могли бы контролировать свои валюты, и большинство из них явно не намерены связываться с новыми союзными соглашениями.
While all euro zone countries have probably considered a world in which they once again manage their own currencies, most have probably not considered jumping into bed with a new union agreement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité