Exemples d'utilisation de "Договорные органы по правам человека" en russe avec la traduction "human rights treaty body"

<>
Traductions: tous169 human rights treaty body166 autres traductions3
Договорные органы по правам человека продолжали согласовывать и упрощать свои методы работы. The human rights treaty bodies have continued to harmonize and simplify their working methods.
Договорные органы по правам человека, включая Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин Human rights treaty bodies, including the Committee on the Elimination of Discrimination against Women
Договорные органы по правам человека продолжали заниматься согласованием и упрощением своих методов работы. The human rights treaty bodies have continued to harmonize and simplify their working methods.
Договорные органы по правам человека продолжали рассматривать в ходе своей работы виды пагубной традиционной или обычной практики. The human rights treaty bodies continued to address harmful traditional or customary practices in their work.
Она просила договорные органы по правам человека продолжать рассматривать вопросы ликвидации насилия в отношении женщин в рамках своих соответствующих мандатов. It encouraged the human rights treaty bodies to continue to give consideration to the elimination of violence against women within their respective mandates.
Она призвала договорные органы по правам человека продолжать рассматривать вопросы насилия в отношении женщин и девочек в рамках своих соответствующих мандатов. It encouraged the human rights treaty bodies to continue to give consideration to violence against women and girls within their respective mandates.
Договорные органы по правам человека продолжают вести совместную работу по упорядочению и согласованию своих методов работы, тем самым содействуя их доступности, видимости и эффективности. Human rights treaty bodies have continued to work together to streamline and harmonize their working methods, thereby contributing to their accessibility, visibility and effectiveness.
настоятельно призывает договорные органы по правам человека индивидуально или совместно разработать общие замечания/рекомендации, которые определяли бы последовательный и структурированный подход к защите прав неграждан; Urges the human rights treaty bodies, either individually or jointly, to prepare general comments/recommendations that would establish a consistent, structured approach to the protection of the rights of non-citizens;
Договорные органы по правам человека непосредственно упоминали, в частности в замечаниях общего порядка, об ответственности предпринимательского сектора в деле осуществления конкретных прав в рамках соответствующих договоров. Human rights treaty bodies have specifically made reference, particularly in general comments, to the responsibilities of business in the implementation of specific rights in their respective treaties.
просит органы и структуры Организации Объединенных Наций, специализированные учреждения и межправительственные организации и призывает договорные органы по правам человека продолжать рассматривать вопросы насилия в отношении женщин и девочек в рамках их соответствующих мандатов; Requests United Nations organs and bodies, specialized agencies and intergovernmental organizations, and encourages the human rights treaty bodies, to continue to give consideration to violence against women and girls within their respective mandates;
Комитет предложил Международной католической комиссии по делам переселенцев рассказать о проведенном ею совместно с неправительственной организацией " 18 декабря " исследовании по вопросу о том, как отражают другие договорные органы по правам человека вопрос о трудящихся-мигрантах в своих заключительных замечаниях. The Committee invited the International Catholic Migration Commission to give a presentation of a study which it had carried out together with the non-governmental organization “December 18” on how other human rights treaty bodies address the issue of migrant workers in their concluding observations.
Договорные органы по правам человека затронули проблему преступлений, совершаемых в защиту чести, в своих общих замечаниях/рекоменда-циях, своем обзоре докладов государств-участников, своем конструктивном диалоге с государствами-участниками и в своих заключительных замечаниях/комментариях по докладам государств-участников. Human rights treaty bodies have raised the issue of crimes of honour in their general comments/recommendations, their review of States parties'reports, their constructive dialogue with States parties and in their concluding observations/comments on States parties'reports.
Хотя в международных договорах о правах человека аналогичного положения нет, договорные органы по правам человека уже много лет занимаются вопросом о брачном возрасте и рекомендовали установить 18 лет в качестве минимального возраста вступления в брак как для мужчин, так и для женщин. While international human rights treaties do not have a comparable provision, human rights treaty bodies have for many years been concerned about the question of the age of marriage and recommended that the minimum age for marriage should be 18 years for both men and women.
просит Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека поддерживать сотрудничество между Специальным докладчиком и другими специальными процедурами и членами и председателями рабочих групп Комиссии и органов Организации Объединенных Наций, включая договорные органы по правам человека, которые имеют отношение к мандату Специального докладчика; Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to support cooperation between the Special Rapporteur and other special procedures and members and chairpersons of working groups of the Commission and United Nations bodies, including human rights treaty bodies, that are relevant to the mandate of the Special Rapporteur;
В пункте 45 главы I своего доклада о работе его третьей сессии Форум рекомендовал, чтобы все договорные органы по правам человека и другие механизмы Организации Объединенных Наций в области прав человека уделяли особое внимание правам человека коренных народов, в частности женщин-представительниц коренных народов. In paragraph 45 of chapter I of its report on its third session, Forum recommended that all human rights treaty bodies and other human rights mechanisms of the United Nations pay special attention to the human rights of indigenous peoples, in particular indigenous women.
Комитет далее призывает все другие договорные органы по правам человека, Совет по правам человека и все органы, организации и учреждения системы Организации Объединенных Наций активизировать усилия по содействию полной реализации принципа равенства женщин и мужчин в сфере осуществления ими всех прав человека и основных свобод. The Committee further calls upon all other human rights treaty bodies, the Human Rights Council and all organs, entities and agencies of the United Nations system to continue to strengthen their contribution to the full realization of the principle of equality of women and men in the enjoyment of all human rights and fundamental freedoms.
Рабочая группа должна рекомендовать Подкомиссии, чтобы она просила договорные органы по правам человека уделять особое внимание обязательствам, содержащимся в договорах, соглашениях и других конструктивных договоренностях, заключенных между государствами и коренными народами, поскольку несоблюдение этих обязательств негативно сказывается на правах, защищаемых в соответствии с международными договорами по правам человека. The Working Group should recommend to the Sub-Commission that it invite the human rights treaty bodies to pay specific attention to the obligations contained in treaties, agreements and other constructive arrangements between States and indigenous peoples, as non-compliance with these obligations have negative effects with regard to the rights protected under international human rights instruments.
И хотя деятельность специальных гражданских судов может способствовать активизации национальных усилий по борьбе с безнаказанностью, договорные органы по правам человека и целый ряд специальных механизмов Комиссии по правам человека пришли к выводу о том, что в компетенцию военных трибуналов не должно входить рассмотрение дел, связанных с серьезными нарушениям прав человека41 (принцип 31). While specialized civilian courts may strengthen domestic efforts to combat impunity, human rights treaty bodies and a wide range of special mechanisms of the Commission on Human Rights have concluded that military courts should not be competent to try serious human rights violations (principle 31).
предлагает, чтобы все договорные органы по правам человека и правозащитные механизмы Совета по правам человека, включая специальные процедуры, регулярно и систематически учитывали гендерные аспекты при осуществлении своих мандатов и включали в свои доклады информацию, касающуюся качественного анализа нарушений прав человека женщин и девочек, и призывает к укреплению сотрудничества и координации в этом отношении; Requests all human rights treaty bodies and the human rights mechanisms of the Human Rights Council, including the special procedures, to adopt regularly and systematically a gender perspective in the implementation of their mandates and to include in their reports information on the qualitative analysis of violations of the human rights of women and girls, and encourages the strengthening of cooperation and coordination in that regard;
предлагает, чтобы все договорные органы по правам человека, специальные процедуры и другие связанные с правами человека механизмы Совета по правам человека регулярно и систематически учитывали гендерные аспекты при осуществлении своих мандатов и включали в свои доклады информацию, касающуюся качественного анализа нарушений прав человека женщин и девочек, и призывает к укреплению сотрудничества и координации в этом отношении; Requests all human rights treaty bodies, special procedures and other human rights mechanisms of the Human Rights Council to adopt regularly and systematically a gender perspective in the implementation of their mandates and to include in their reports information on the qualitative analysis of violations of the human rights of women and girls, and encourages the strengthening of cooperation and coordination in that regard;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !