Exemples d'utilisation de "Доказательством" en russe
Traductions:
tous3226
evidence2617
proof492
proving15
testimony14
demonstration6
autres traductions82
Притязания на положение жертвы, служат доказательством чистоты.
Claiming victim-hood asserts purity.
Однако история Ачех была как раз доказательством обратного.
But this is precisely what the Aceh story was all about.
И доказательством тому - кающийся вор, распятый рядом со Спасителем.
Witness the repentant thief, crucified alongside our Lord Savior.
Доказательством здесь может послужить правительство Франсуа Миттерана во Франции.
Witness the government of Francois Mitterrand in France.
И есть весомым доказательством того, что вы убили ее.
Makes a pretty strong case that you killed her.
Пары гомосексуалистов являются доказательством возможности построения отношения на равной основе.
Homosexual couples prove that it is possible to have relationships on an equal footing.
Я покорил Британию, и доказательством тому служат 100 тысяч стеблей папируса!
But I did conquer Britain, and I have a hundred thousand papyrus canes to prove it!
Рост популярности таких компаний, как Spotify и Netflix, стал тому доказательством.
The rise in popularity of companies such as Spotify and Netflix are a clear indication of this.
Да, но его новый адвокат оспаривает - является ли эта пленка доказательством.
Yeah, well, his new attorney is contesting the tape's admissibility.
Ничто из этого не служит доказательством того, что СВПД – это хорошее соглашение.
None of this is meant to argue that the JCPOA is a good agreement.
Мировой финансовый кризис послужил доказательством того, что сегодня никто не терпит людей, которые жульничают.
The global financial crisis has served to show that there is little tolerance nowadays for people who cheat.
Доказательством этому служит то, что в настоящее время насчитывается более 60 юридически признанных политических партий.
This is attested by the fact that at the present day more than 60 political parties are legally recognized.
Все эти достижения, которые помогли повысить производительность, доходы и прирост богатства, стали доказательством изобретательности частного сектора.
These achievements – which produced major productivity, income, and wealth gains – are a testament to private-sector ingenuity.
Американский капитализм в последние годы отличается необузданной алчностью, избыточным доказательством этого стал финансовый кризис 2008 года.
American capitalism in recent years has been marked by unbridled greed – the 2008 financial crisis provides ample confirmation of that.
Что, если столкновением частиц послужит доказательством того, что для истинного равновесия требуются три части, а не две?
What if it was proven, through a particle collision, that a true balance required three sides instead of two?
Доказательством этого являются сарказм и истерия, сопровождавшие политику Федеральной резервной системы США так называемого «количественного послабления QE».
Witness the vitriol and hysteria that accompanied the US Federal Reserve’s policy of so-called “quantitative easing.”
Если он действительно верит в эти слова, это стало бы грустным доказательством его невежества в области современной истории.
It would be a sad display of his ignorance of recent history if he believed those points.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité