Exemples d'utilisation de "Долговременный" en russe
Долговременный трейдер терпеливо ждет возможностей.
A long-term trader waits patiently for opportunities.
Однако оттепель в отношениях между Евросоюзом и Беларусью должна быть построена на взаимных уступках, которые будут иметь долговременный эффект.
But the thaw in EU-Belarus relations needs to be based on reciprocal, permanent steps.
Восточное партнерство - это типичный долговременный технократический инструмент ЕС.
The Eastern Partnership is a typical long-term EU technocratic instrument.
Подобно любой конституции, она представляет собой прочную основу, долговременный документ, обеспечивающий порядок, стабильность, предсказуемость и безопасность, причем все из них основываются на идее законности.
Like a constitution, it is a firm foundation, a permanent document providing order, stability, predictability and security, all based on the rule of law.
Сможет Китай обеспечить долговременный рост, только увеличивая осязаемую структуру?
Should, or can, China achieve long-term growth only by adding physical structures?
Возможно, и они осознают, что насилие бесперспективно и чревато последствиями, и последуют курдскому примеру по обузданию насилия, которое позволило бы объединить Ирак и предотвратить долговременный кризис.
Perhaps they may decide that violence is counter-productive and carries its own penalties, and may then follow the Kurdish example of curbing violence, which would help put Iraq together again without recourse to permanent repression.
Долговременный рост в Восточной Азии показал, что политика равноправия стимулирует рост.
Long-term growth in East Asia has demonstrated that egalitarian policies aid growth.
Существуют разные точки зрения на то, что такое кратковременный и долговременный таймфрейм.
Opinions differ on what defines a short-term time frame and a long-term time frame.
Использование инвесторами товаров в качестве класса активов подпитывает как спекулятивный, так и долговременный спрос.
Investors’ discovery of commodities as an asset class is fueling both speculative and long-term demand.
обеспечивать достаточный постоянный долговременный мониторинг концентраций и осаждения с целью проверки эффективности протоколов Конвенции;
Ensure sufficient ongoing long-term monitoring of concentrations and deposition to test the effectiveness of the Convention's protocols;
Если повстанцы хотят обеспечить себе долговременный успех, то им нужно преодолеть слабости, которые им мешают.
If the rebels are to ensure their revolution’s long-term success, they will have to overcome the weaknesses that plague them.
Кроме политических последствий, не стоит недооценивать долговременный ущерб иракским легальным институтам, нанесенный в результате этих маневров.
Politics aside, the long-term damage to Iraq's legal institutions caused by these maneuverings should not be underestimated.
Политики должны также разработать стабильный долговременный курс, что подразумевает необходимость пересмотра экономической модели последних 25 лет.
Policy must also chart a stable long-term course, which implies the need to reconsider the paradigm of the past 25 years.
Настоящий долговременный успех войны в Косово может быть обеспечен только перспективой интеграции Балкан с развитой частью Европы.
The real long-term success of the Kosovo war can be assured only by the prospect of integration of Balkans with the developed Europe.
Что ж, в течение прошлого года, этот парень выложил немалые деньги, чтобы оплатить долговременный уход за своей матерью.
Well, during the past year, the guy has shelled out some major cash to pay for his mother's long-term care bills.
В то же время есть растущий спрос на энергию и громадная потребность найти долговременный выход из продолжающегося экономического кризиса.
At the same time, there is a growing demand for energy and a desperate need for a long-term exit from the ongoing economic crisis.
Если возникнет мнение, что ФРС развязала серьезный кризис на развивающихся рынках, это почти наверняка нанесет долговременный ущерб мировой финансовой системе.
If the Fed is seen as unleashing a major crisis in emerging markets, this will almost certainly do long-term damage to the global financial system.
Напротив, я не могу привести пример ни одной страны, долговременный экономический рост которой пострадал по причине чрезмерной налогово-бюджетной скупости.
By the same token, I cannot think of a single economy whose long-term growth prospects were damaged by excessive fiscal stinginess.
Что еще хуже, досрочные выборы могут завести страну в долговременный и неразрешимый политический тупик, если не получится создать правительство большинства.
Or, even worse, early elections could result in unresolved long-term political deadlock without a majority government.
В последние годы стало намного труднее нанимать на работу и удерживать на ней медицинских специалистов, особенно в учреждениях, обеспечивающих долговременный уход.
In recent years, the difficulty of attracting and retaining healthcare workers particularly in long-term care settings has dramatically increased.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité