Exemples d'utilisation de "Дополнительные" en russe avec la traduction "addition"
Traductions:
tous17320
additional9034
extra723
supplementary640
added374
new312
complementary233
optional142
addition116
supplemental83
extension58
alternate47
accessorial45
object20
accessory20
complement14
complimentary4
top-up2
adjunct1
autres traductions5452
Введите любые дополнительные сведения, такие как счет в накладной, валюта или язык, и нажмите кнопку OK.
Enter any addition information such as invoice account, currency, or language, and then click OK.
США. 31 августа 1989 года стороны внесли изменения в контракт 110, добавив в него дополнительные дорожные работы, включая сооружение дренажных штолен.
On 31 August 1989, the parties amended Contract 110 by the addition of further roading works, including the construction of culverts.
Ряд ораторов предложили внести дополнительные положения в перечень мер реагирования, содержащийся в таблице 4.7 исследования вариантов глобального контроля над ртутью.
A number of speakers suggested additions to the list of response measures contained in table 4.7 of the study on options for global control of mercury.
США. 22 апреля 1988 года стороны внесли изменения в контракт 308, добавив в него дополнительные дорожные работы, включая сооружение дренажных штолен.
On 22 April 1988, the parties amended Contract 308 by the addition of further roading works, including the construction of culverts.
В состав подписки на Office 365 бизнес базовый входят возможности плана Office 365 для малого бизнеса, а также дополнительные и улучшенные функции.
Office 365 Business Essentials includes all the features of the Office 365 Small Business plan, plus additions and improvements.
Чтобы пользователи могли по Интернету отправлять сообщения в общедоступную папку с включенной поддержкой почты, необходимо задать дополнительные разрешения с помощью командлета Add-PublicFolderClientPermission.
If you want users on the Internet to send mail to a mail-enabled public folder, you need to set addition permissions using the Add-PublicFolderClientPermission cmdlet.
Дополнительные преимущества, которые могут быть получены благодаря физическому присутствию свидетеля при проставлении цифровой подписи, скорее всего минимальны, если под сомнение не ставится добровольный характер подписания.
The advantages of having, in addition, an actual witness to attest a secure digital signature would probably be minimal unless the voluntary nature of the signing is in question.
Люди могут легко и быстро создать аккаунт в вашем приложении, и только потом, когда они какое-то время поработают с ним, вы запросите дополнительные данные.
This means people can quickly and easily create accounts in your app — and as their experience with your app deepens, you can request addition information to further enhance their experience.
В дополнение к этому количеству в Рейнском буроугольном бассейне имеются дополнительные количества бурого угля, которые, однако, едва ли станут экономическими в будущем из-за неблагоприятного соотношения вскрыши к углю.
In addition to this amount, there is even more lignite in the Rhenish Lignite District, which is unlikely to become economic in future, however, due to the unfavourable overburden-to-coal ratio.
Дополнительные магазины White Hen позволят компании увеличить свое присутствие в Бостоне (55 магазинов) и столичном Чикаго (206 магазинов), тогда общее количество их магазинов в Северной Америке превысит 7,100.
The addition of White Hen stores will allow the company to increase their presence in greater Boston (55 stores) and metropolitan Chicago (206 stores) bringing their North American store count to over 7,100.
Кроме того, членам было предложено представить дополнительные замечания в письменном виде с целью разработки итогового документа для представления и принятия на двадцатом совещании МКК (намечено на апрель 2008 года).
In addition, members were asked to provide further comments in writing with a view to developing a final paper for presentation and adoption at the 20th ICC meeting (scheduled for April 2008).
Также были организованны дополнительные учебные занятия для лиц, национальных меньшинств, участвующих в процессе поддержания общественного порядка, предупреждая об их безопасности и ознакомляя их с функциональными требованиями и правилами соответствующего поведения.
In addition, further training was arranged for ethnic minorities involved in maintaining public order to caution them about their safety and inform them about professional requirements and codes of conduct.
Если на ряду с заработной платой иммигранты будут получать социальные льготы, это дополнительно привлечет больше рабочей силы чем необходимо, а содержание маргинальных иммигрантов повлечет дополнительные потери для ЕС равные полученным выгодам.
If immigrants gain welfare benefits in addition to wages, more will be lured into coming than necessary, and marginal migrants would create welfare losses for the EU equal to the benefits.
Помимо этого, Комиссия приняла решение рассмотреть на пленарных заседаниях на ее основной сессии 2006 года вопрос, озаглавленный «Дополнительные меры по повышению эффективности методов работы Комиссии», с выделением для этого соразмерного количества времени.
In addition to these, the Commission decided that the issue of “Measures for improving the effectiveness of the Commission's methods of work” be considered in plenary meetings at its 2006 substantive session, with equitable time allocated to it.
Кроме того, на основе реализации Стратегии Европейского союза по борьбе против распространения оружия массового уничтожения и в соответствии с утвержденным в ее рамках Планом действий Польша приняла дополнительные меры в целях полного осуществления резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
In addition, by implementing the European Union Strategy against Proliferation of Weapons of Mass Destruction and its Action Plan, Poland has further supported the full implementation of the UNSC resolution 1540 (2004).
Кроме того, это подразделение понесло дополнительные транспортные расходы в связи с арендой вертолетов, самолетов, грузовых и легковых автомобилей, которые помогали в тушении пожаров на кувейтских скважинах, перевозке кувейтских беженцев в Иран и переносе мощностей терминалов с острова Харк на остров Лаван.
In addition, it incurred increased transportation expenses such as the rental of helicopters, aeroplanes, trucks and cars, which were collectively used to help extinguish fires from the burning Kuwait oil wells, assist Kuwaiti refugees into Iran and transfer facilities from Kharg Island to Lavan Island.
В качестве альтернативного варианта для достижения такой же цели было предложено сделать в пункте 4 перекрестную ссылку на соответствующие положения единообразных правил, в которых упоминаются соответствующие критерии, а также, возможно, включить дополнительные критерии, которые имеют особое значение для трансграничного признания, например соблюдение признанных международных стандартов.
As an alternative, it was suggested that essentially the same objective might be achieved by means of cross-references, in paragraph (4), to the appropriate provisions in the uniform rules where the relevant criteria were mentioned, possibly with the addition of other criteria particularly important for cross-border recognition, such as compliance with recognized international standards.
Управление служб внутреннего надзора установило также, что ЦМТ мог бы извлечь дополнительные выгоды за счет использования бланковых заказов на покупку и расширения участия в глобальных закупочных контрактах Организации Объединенных Наций дополнительно к его нынешнему участию в глобальных контрактах на услуги транспортных агентств, средства связи и вывоз товаров.
The Office of Internal Oversight Services found that ITC could further benefit from the use of blanket purchase orders and increased participation in United Nations global procurement contracts, in addition to its current participation in global contacts for travel agency services, telecommunications and goods removal.
Кроме того, следует принять дополнительные меры для укрепления способности государств бороться с производством и незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, боеприпасами и взрывчатыми веществами, например, такими средствами, как создание многоотраслевых комитетов для координации и определения направлений деятельности национальных органов и учреждений, отвечающих за контроль за этим оружием.
In addition, more must be done to strengthen the capacity of States to combat the manufacture of and illicit trafficking in small arms and light weapons, ammunition and explosives through measures such as the establishment of multisectoral committees to coordinate and orient the activities of national bodies and agencies responsible for the control of these arms.
Кроме того, эти прогнозируемые расходы включают дополнительные потребности в связи с модернизацией и восстановлением площадок для самолетов, взлетно-посадочных полос и рулежных дорожек в аэропортах Ньялы, Эль-Фашира и Эль-Генейны, а также в связи с восстановлением стояночных площадок и терминалов для безопасной посадки и взлета воздушных судов Организации Объединенных Наций.
In addition, these projections include emerging requirements associated with the enhancement and rehabilitation of airport aprons, runways, taxiways and airstrips in Nyala, El Fasher and El Geneina, as well as rehabilitation of parking areas and terminal facilities for safe landing and take-off of United Nations aircraft.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité