Exemples d'utilisation de "Доставлять" en russe
им приходилось доставлять пищу преодолевая большие трудности.
they used to have to get their food through very difficult physical means.
Он вербует несовершеннолетних скейтбордистов доставлять ему наркотики?
He recruits juveniles on skateboards To run drugs for him?
Ежемесячно мы обязуемся доставлять на склад товары.
Every month we shall receive an order to replenish your stocks.
Поначалу, чтобы доставлять пробы, нам был необходим сухой лёд.
Early on, in order to ship our specimens, we had to have dry ice.
Проблема в том, что эти гены нужно доставлять в клетки мозга.
There's another thing, which is you've got to get these genes into cells.
Он занимается тем, что помогает доставлять контейнеры из одного места в другое.
So it involves the shipping of the containers from one place to another.
Доктора в те времена постоянно напоминали мужчинам, как важно доставлять удовольствие жёнам.
Doctors back then were routinely telling men the importance of pleasuring their wives.
Однако я знал, как доставлять туда небольшие грузы, вещи размером с обеденный стол.
The truth was that I knew about landing small things, things the size of a dining room table.
Остальные будут время от времени доставлять неожиданные беспокойства — перед тем, как добиться успеха.
Others will from time to time produce unexpected troubles before they succeed.
Дарфур — обширный район, и мы должны обладать способностью быстро доставлять войска в стратегические точки.
Darfur is a vast area, and we must have the ability to quickly move troops to strategic points.
Из-за огромного размера к цели такую бомбу могут доставлять лишь вполне определенные самолеты.
Its sheer size means only certain aircraft can deploy it.
При фильтрации получателей используется список заблокированных получателей, чтобы определить сообщения, которые запрещено доставлять в организацию.
Recipient filtering uses a recipient block list to identify messages that aren't allowed to enter the organization.
И обнаруживаешь то, что племя Тараумара знает долгое время: бег босиком может доставлять большое удовольствие.
And what you find is something the Tarahumara have known for a very long time, that this can be a whole lot of fun.
В разделе при работе с Outlook в автономном режиме установите флажок Автоматически доставлять каждые n минут.
Under When Outlook is Offline, select the Schedule an automatic send/receive every n minutes check box.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité