Exemples d'utilisation de "Доступ к образованию" en russe
Во-первых, огромному числу молодых людей нужен недорогой доступ к образованию.
For starters, there is the sheer number of young people who need affordable access to education.
Но она стала частью истории и продвинула идею, что все мы должны иметь доступ к образованию.
But she became part of history and opened up this idea that all of us should have access to education.
приложить максимум усилий для того, чтобы легально работающие дети старше 15 лет сохраняли доступ к образованию;
Make every effort to ensure that those children above 15 who do work legally continue to have access to education;
Сам этот процесс создаст рабочие места, откроет карьерные пути и улучшит доступ к образованию во всем регионе.
This process alone will create jobs, open career paths, and improve access to education across the region.
Взгляните хотя бы на масштабный доступ к образованию его огромного сельского населения, в отличие от его «демократического конкурента» Индии.
Just consider the massive access to education of its huge rural population in contrast with its “democratic rival” India.
Равный доступ к образованию для всех, в том числе для девочек и женщин, воплощен в общих положениях Закона об образовании.
Equal access to education for all, including girls and women, is embodied in the general provisions of the School Act.
Детей следует обеспечивать адекватным питанием, спальными местами и медицинской помощью, и давать им доступ к образованию и рекреационной деятельности на открытом воздухе.
Children should be provided with adequate food, bedding and medical assistance and granted access to education and to open-air recreational activities.
В настоящее время каждый, кто переезжает в другую часть страны без прописки, рискует потерять доступ к образованию, социальным услугам и рынку жилья.
Currently, anyone who moves to another part of the country without a hukou risks losing access to education, social services, and the housing market.
За последние 15 лет, число студентов во всем мире увеличилось примерно на 243 миллиона, что отражает готовность правительств расширить доступ к образованию.
Over the last 15 years, the number of students worldwide has increased by some 243 million, a reflection of governments’ commitment to expanding access to education.
Нередко высказывается мнение о том, что мальчики-подростки имеют более широкий доступ к образованию и более широкие жизненные перспективы, чем их ровесницы.
Often, assumptions are made about adolescent boys having more access to education and greater life opportunities than their female counterparts.
Только тогда, когда женщины в развивающихся странах получат равный доступ к образованию и экономическим возможностям, мы сможем использовать все наши человеческие ресурсы.
Only when women in developing countries have equal access to education and economic opportunity will we be using all our human resources.
Швейцария также считает, что доступ к образованию и профессиональному обучению является тем ключом, который открывает двери, ведущие к социальной интеграции и достойному труду.
Switzerland also believes that access to education and training is the key that unlocks the door to social integration and decent work.
Существование местных традиций, которые ограничивают свободное передвижение девочек и женщин, не освобождает государство от его обязанности гарантировать доступ к образованию девочек из числа меньшинств.
The existence of local customs that restrict the free movement of girls and women does not relieve the State of its responsibility to guarantee access to education for minority girls.
Доступ к образованию является одним из наилучших способов выкарабкаться из бедности и стать экономически продуктивными для молодых людей, которые бедны или находятся в невыгодном положении.
Access to education is one of the best ways for poor or disadvantaged youth to become economically productive and climb out of poverty.
Равный доступ к образованию, включая возможность овладения грузинским языком, станет гарантией равноправного участия членов меньшинств в политической и культурной жизни, а также во всех видах профессиональной деятельности.
Equal access to education, including the chance to acquire competence in the Georgian language, would guarantee equal participation of minorities in political and cultural life, and in all professional activities.
Среди этого хаоса лагерей, самодельных хижин и нищеты, борьба за новый и важный принцип международной помощи начался: даже во время конфликта, дети должны иметь доступ к образованию.
Amid the chaos of camps, makeshift huts, and destitution, the fight for an important new principle of international aid has begun: even in times of conflict, children must have access to education.
Если такое воздействие оказывается на Таиланд, то, что же тогда происходит с молодыми людьми и детьми в Бирме, которым был ограничен доступ к образованию, информации и здравоохранению?
If this is the impact on Thailand, what about the young people and children of Burma, who have been restricted from access to education, information, and health care?
Несмотря на равный доступ к образованию, обучению и профессиональной ориентации, под влиянием стереотипных представлений о профессиях девочки и мальчики делают различный выбор (традиционно женские и мужские профессии).
Although they have equal access to education, training and guidance, girls and boys make different choices that are influenced by occupational stereotypes (trades that are typically female or typically male).
К сожалению, для многих из 6,4 млн беженцев школьного возраста, находящихся сейчас под мандатом Агентства ООН по делам беженцев, доступ к образованию по-прежнему является роскошью.
Unfortunately, for many of the 6.4 million school-age refugees currently under the mandate of the UN Refugee Agency, access to education remains a luxury.
А в государственном секторе такие организации, как Всемирный банк, разработали показатели для оценки качества жизни отличные от ВВП, включая ожидаемую продолжительность жизни при рождении и доступ к образованию.
And in the public sector, organizations such as the World Bank have adopted metrics other than GDP to assess quality of life, including life expectancy at birth and access to education.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité