Exemples d'utilisation de "Дрездене" en russe
Traductions:
tous10
dresden10
Через несколько лет эта месть состоялась. Уничтожались германские города, гибли люди. Тысячи немцев сгорели в Дрездене.
When that revenge took place a few years later, the German cities were destroyed and thousands killed, many horribly incinerated as at Dresden.
Действие оригинальной оперы Вангера «Тангейзер», которая была впервые исполнена в Дрездене в 1845 году, происходит в средние века.
The original Tannhauser opera is set in the Middle Ages and was first performed in Dresden in 1845.
Успешное проведение крупномасштабной операции в центре Лондона бьет офисную работу в Доме Дружбы ГДР-СССР в Дрездене в годы перестройки и коммунистического краха.
Successfully carrying out a large-scale operation in the middle of London beats a desk job in the GDR-USSR House of Friendship in Dresden in the years of perestroika and communist collapse.
отметил переданную представителем Германии информацию об этой конференции, которая состоится в Дрездене (Германия) 19 и 20 ноября 2007 года. WP.29 поручил г-ну Б.
noted the information provided by the representative of Germany about the Conference, to be held in Dresden (Germany) on 19 and 20 November 2007.
В своем недавнем выступлении в Дрездене она предложила для Севера три конкретных и практических предложения, которые направлены на решение его гуманитарных проблем, создание инфраструктуры для общего процветания и благополучия двух Корей, которая при этом способствовала бы интеграции корейского народа.
In a recent speech in Dresden, she proposed three concrete and action-oriented proposals to the North that would address its humanitarian problems, build infrastructure for the common welfare and prosperity of the two Koreas, and promote integration of the Korean people.
Конечно, бомбардировку Дрездена в 1945 году вряд ли можно назвать мирной.
Of course, the bombing of Dresden in 1945 was not exactly peaceful.
Во время последнего своего пребывания в Кабуле с 1992 по 1996 год эти группировки воевали друг с другом, превратив город в некое подобие Дрездена конца Холодной войны.
When last in Kabul, between 1992 and 1996, these militias fought each other and turned the city into the Dresden of the post-Cold War world.
Но что он не может понять, так это то, что память об Освенциме является также и памятью о Сражении за Британию, бомбежке Дрездена, взятия Парижа и Варшавского восстания.
What he doesn't understand is that the memory of Auschwitz is also the memory of the Battle of Britain, the bombing of Dresden, the occupation of Paris, and the Warsaw uprising.
Следовательно, 60-я годовщина бомбардировки Дрездена авиацией союзников 13 февраля 1945 года была, вероятно, более важным моментом в смысле "политики памяти" Германии, чем 60-я годовщина 8 мая 1945 года.
Therefore, the 60th anniversary of the firebombing of Dresden by Allied forces on 13 February 1945 has probably been a more crucial moment in terms of the German "politics of memory" than the 60th anniversary of 8 May 1945 is going to be.
Хотя это правда, что тысячи гражданских жителей Дрездена и других немецких городов были невиновны на индивидуальном уровне, не может быть никакого сомнения в том, что военное поражение Германии как общности было моральной необходимостью.
Although it is true that thousands of the civilians killed in Dresden and other German cities were innocent at an individual level, there can be no doubt it was morally imperative that Germany be defeated collectively.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité