Exemples d'utilisation de "Дублирование" en russe

<>
Поэтому дублирование данных на основе этого свойства недопустимо. Therefore, duplication of data based on this property is not valid.
Дублирование критически важных аппаратных средств: создание блоков серверов обеспечивает возможность для автоматического переключения на другой сервер в случае возникновения технической неисправности. Redundancy of mission-critical hardware: The implementation of clusters of servers provides the capability of automatically switching to a different server in the event of malfunctioning.
Одновременности следует избегать, так как она будет порождать дублирование и путаницу. Simultaneity should be avoided because it will create duplication and confusion.
На военном корабле трудно установить системы охлаждения в таком количестве, разделив их так, чтобы обеспечивалось дублирование в случае отказа одной из систем. It is difficult to install in a naval vessel the number of systems and separate them so that they provide redundancy should one fail.
В качестве варианта для повышения надежности был предложено дублирование взрывательных компонентов. The duplication of fuzing components was suggested as an option to improve reliability.
Эта система, разработанная совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций, является хорошим примером межучрежденческого сотрудничества, позволяющего снизить расходы, повысить продуктивность и устранить дублирование в работе. This system, established in conjunction with the United Nations Development Programme, was a good example of inter-agency cooperation, leading to cost savings, increased productivity and the elimination of redundancy.
Цель ЕС - не дублирование структур НАТО или создание альтернативы Атлантическому Альянсу. What the EU aims at is not a duplication of NATO structures or an alternative to the Atlantic Alliance.
ИСР позволит расширить возможности доставки информации, снизить нагрузку для пользователей данных, повысить эффективность и ликвидировать дублирование благодаря созданию стандартов, процессов и инструментальных средств для управления архитектурами интеграции информации; организации хранилищ данных; разработки, проектирования и внедрения продуктов и новейших методов регулирования доступа. ISS will broaden information delivery, reduce data user burden, increase efficiency, and reduce redundancies by providing standards, processes and tools in the administration of information integration architectures; metadata repositories; product conception, design, and development; and new disclosure techniques.
Комиссия отмечает, что такое дублирование работы является бесполезным, и рекомендует отказаться от него. The Board notes that this duplication of work serves little purpose and recommends that it be discontinued.
Опыт показывает, что дублирование процедур тестирования, которые не повышают добавленную стоимость товара, увеличивают издержки соблюдения требований. Experience has shown that duplication of testing procedures that do not add value to a product adds to the cost of compliance.
Эти консультации помогли согласовать подходы и стратегии и, что особенно важно, уменьшить совпадение функций и дублирование усилий. This consultative process helped synchronize approaches and strategies and, especially, reduce duplication and overlap.
В некоторых областях дублирование работы является также результатом появления мандатов от вспомогательных органов и советов управляющих фондов и программ. In some areas, duplication of work is also caused by mandates stemming from subsidiary bodies and the governing boards of funds and programmes.
В то же время оратор приветствует эффективное сотрудничество между Комиссией ревизоров и УСВН с тем, чтобы ликвидировать дублирование усилий. At the same time, he welcomed the effective cooperation between the Board of Auditors and OIOS aimed at avoiding duplication.
С другой стороны, контроль необходимо усилить таким образом, чтобы при этом исключалось ненужное дублирование инспекций одних и тех же судов. On the other hand, controls have to be strengthened in a way that guarantees avoiding any unnecessary duplication of inspection of the same vessels.
Группа отмечает, что налицо очевидное дублирование данного элемента претензии и претензии в связи с расходами, вызванными продажей нефти на условиях сиф. The Panel notes that there is some apparent duplication between this claim element and the claim for increased cost due to CIF sales.
Однако, по мнению УСВН, такая практика предполагает определенное дублирование, если только временный перевод не производится с целью удовлетворения резко возросших потребностей. In the opinion of OIOS, however, this practice does involve some duplication, unless the purpose of the temporary assignment is to cover surge requirements.
Необходимы усилия по повышению информированности о Комиссии и ее функциях, поскольку дублирование административных функций между министерствами и комиссиями осложняет процесс подачи жалоб. Efforts to raise awareness about the Commission and its functions were needed, as administrative duplication of duties among ministries and commissions clouded the complaint process.
Это должно позволить устранить дублирование, упростить процедуры и сосредоточить внимание на решении конкретной задачи и на содержании миссии, а не на процедуре оформления. Those changes should eliminate duplication, streamline processes and keep the focus on the activity and content of the mission rather than on the process.
Она также рассматривалась в качестве средства, позволяющего избежать дублирование, сократить расходы, максимально задействовать синергические связи между учреждениями и повысить эффективность и действенность программ. It was also viewed as a means to avoid duplication, reduce costs, maximize synergies among agencies and increase the effectiveness and efficiency of programmes.
Достигнуты определенные успехи, однако координация действий этих многочисленных субъектов недостаточна, результатом чего является чрезмерное дублирование и отсутствие надлежащей скоординированности в их действиях на местах. Progress has been made, but the coordination among those numerous actors is inadequate, with the result being too much duplication and a certain lack of coherence on the ground.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !