Exemples d'utilisation de "Европейская интеграция" en russe

<>
Согласно этой точке зрения, европейская интеграция была ошибочной с самого начала, более чем шестьдесят лет назад, поскольку она была задумана и разработана как элитный проект. According to this view, European integration was flawed from the outset, more than six decades ago, because it was conceived and developed as an elite project.
В конце 1990-х Европейская интеграция стала углубляться, достигнув своей кульминационной точки при создании Европейского валютного союза. The late 1990s delivered deeper European integration, culminating in European Monetary Union.
Европейская интеграция не может сосредоточиться только на себе; European integration cannot become all-consuming;
Но сегодня мы должны отодвинуть восхищение и благодарность на второй план и осознать, что европейская интеграция по-прежнему отвечает интересам США, которые поддерживали эту идею на протяжении 50 лет. But today we must move away from fascination and gratitude and realize that the pursuit of European integration remains in the best interest of the US, which has supported it for 50 years.
Если Германия больше не будет действовать как движущая сила интеграции, то и сама европейская интеграция уйдёт в прошлое. If Germany no longer acts as the driving force of European integration, then European integration is a thing of the past.
Оживляется ли европейская интеграция за счет уважения к ценностям других? Is European integration animated by respect for another's values?
Когда в 1999 году была представлена новая валюта, и даже более того, когда у европейских граждан появилась возможность использовать её в январе 2002 года - это стало поистине осязаемым, окончательным доказательством того, что европейская интеграция реальна. When the new currency was introduced in 1999 - and even more so when European citizens had their first opportunity to use it in January 2002 - it was experienced as the most tangible, decisive proof that European integration was a reality.
Но, несмотря на данные достижения, европейская интеграция далека от завершения, и ситуация не изменится до тех пор, пока все страны Европы не смогут следовать по единому пути развития. But, despite these achievements, European integration is far from complete, and it will remain so until all European countries can follow the same development path.
Сама по себе европейская интеграция не должна становиться целью, она должна быть средством достижения стабильного благосостояния. Nor do we need cosmetic efforts to pursue EU-wide policies to combat the current crisis, when it is obvious that we have failed to act together.
Европейская интеграция больше не может терпеть поражения. European integration can't afford further defeats.
Но даже в трудные времена каждый европеец твердо уверен в том, что европейская интеграция принесла мир и ясные перспективы расширения Европейской зоны мира и стабильности. But even in hard times, every European knows deep down that European integration has delivered peace with clear prospects for broadening Europe's zone of peace and stability.
Помогло и то, что европейская интеграция преобразовала отношения Ирландии и Великобритании экономически и политически в более нормальные взаимозависимые отношения между большим и меньшим сообществом. It helped that European integration had transformed Irish relations with Great Britain economically and politically into a more normal interdependent relationship between smaller and larger neighbours.
В отличие от наших оппонентов для немецких консерваторов европейская интеграция и национальное самосознание не являются противоречащими концепциями. For German conservatives, European integration and national identity are not warring concepts, as they seem to be to our opponents and so many others.
Однако наиболее важным является то, что европейская интеграция должна определить не только учреждения и политику, но и стимулировать появление новых идей. But most importantly, European integration must not only define institutions and policies, but it must also galvanise ideas.
Шрёдер пришел к власти семь лет назад, представляя новое поколение, формирующим опытом которого была не Холодная Война, европейская интеграция и трансатлантическая дружба, а немецкая консолидация и восстановление национального суверенитета. Schroeder came to power seven years ago representing a new generation whose formative experience was not the Cold War, European integration, and transatlantic friendship, but German unification and the restoration of national sovereignty.
Европейская интеграция с Британией или без European Integration With or Without Britain
Они подчеркивают, что европейская интеграция изгнала призрак войны со старого континента. They stress that European integration banished the specter of war from the old continent.
Я верил тогда - и до сих пор - что европейская интеграция, это хорошо. I believed then – and still do – that European integration is a very good thing.
Эти силы особенно ярко проявляются в ЕС, так как здесь популярно мнение, будто европейская интеграция ослабляет государственный суверенитет и отдаёт граждан на произвол никем не избираемых технократов. The appeal of such forces is particularly pronounced in the EU, owing to the popular perception that European integration has weakened national sovereignty and left citizens subject to decision-making by unelected technocrats.
И европейская интеграция, по сути, стала самым длительным периодом мира и процветания, который Европа переживала на протяжении многих веков. And European integration has, indeed, delivered the longest period of peace and prosperity that Europe has known for many centuries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !