Exemples d'utilisation de "Европейского ордера на арест" en russe
Более 2 000 лиц, подозреваемых в терроризме и в других серьёзных преступлениях, арестовано и экстрадировано на основе Европейского ордера на арест.
More than 2,000 terrorism suspects and those suspected of other major forms of crime have been arrested and extradited on the basis of a European Arrest Warrant.
Последние достижения в проведении совместной политики, как, например, введение европейского ордера на арест, наводят некоторых на мысль об имеющейся связи, но это не кажется реалистичным.
Recent advances in joint policies – the European arrest warrant, for example, – lead some to see a link, but this does not seem realistic.
в тех случаях, когда в соседних государствах действуют разные правовые системы, следует рассмотреть вопрос о разработке общих процедур и практических методов работы (вроде европейского ордера на арест) в целях расширения возможностей таких государств для оказания взаимной правовой помощи, выдачи преступников и организации контролируемых поставок, в том числе, при необходимости, путем откомандирования в другие страны сотрудников по связи, занимающихся вопросами уголовного правосудия;
When neighbouring States have different legal systems, consideration should be given to building common procedures and practices (such as the European arrest warrant) to enhance mutual legal assistance, extradition and controlled delivery capacities among such States, including, where possible, by the posting of criminal justice liaison personnel abroad;
В связи с членством Литвы в Европейском союзе Уголовный кодекс был дополнен статьей 91, которая предусматривает, что на основании выданного европейского ордера на арест любой гражданин Литовской Республики или иностранец, который подозревается в совершении уголовного деяния или приговорен к наказанию, связанному с содержанием под стражей, но не отбыл наказание, передается стране, выдавшей европейский ордер на арест.
Due to Lithuania's membership in the European Union, the Criminal Code was supplemented with Article 91, which provides that on the basis of the issued European arrest warrant any citizen of the Republic of Lithuania or an alien who is suspected of committing a criminal act or is sentenced with a punishment related to custody but has not served that sentence shall be surrendered to the country issuing the European arrest warrant.
27 мая 2004 года был принят Закон о поправках к Уголовно-процессуальному кодексу, предусматривающий применение Европейского ордера на арест.
On 27 May 2004, the Law Amendments to the Criminal Procedure Code, providing the enforcement of the European Arrest Warrant was adopted.
Недавно в режим, устанавливаемый Законом № 144/99, были внесены незначительные изменения на основании Закона № 65/2003 от 23 августа, в котором утверждается правовой режим европейского ордера на арест.
Recently, Act No. 65/2003, of 23 August 2003, adopting the legal regime of the European arrest warrant slightly changed the regime provided for in Act No. 144/99.
Тем не менее, решение Луиса Морено-Окампо, прокурора Международного уголовного суда, подать запрос о выдаче ордера на арест аль-Башира вызывает недоумение по трем причинам.
Nevertheless, the decision of Luis Moreno-Ocampo, the Prosecutor of the International Criminal Court, to request an arrest warrant against al-Bashir is puzzling, for three reasons.
Если генералы и полковники, такие как Абдулла аль-Сонози, Абдулла Мансур, и аль-Тухами Халед, а также Каддафи и его сыновья попадут в международные списки надзора, или если на них будут выданы ордера на арест, то многие из их подчиненных дважды подумают перед тем, как отдать приказы своим солдатам стрелять или бомбить.
If generals and colonels like Abdullah al-Sonosi, Abdullah Mansour, and al-Tuhami Khaled, as well as Qaddafi and his sons, were placed on international watch lists, or if arrest warrants were issued against them, many of their subordinates would think twice before ordering their soldiers to shoot or bombard.
Немецкий суд выдал ордера на арест всех причастных к его похищению.
A German court has now issued arrest warrants for those involved in his abduction.
14 июля, обвинитель Международного уголовного суда, аргентинский адвокат Луис Морено Окампо, заявил, что он добивается ордера на арест для суданского президента Омара аль-Башира за организацию зверств в Дарфуре.
On July 14, the ICC prosecutor, Argentine lawyer Luis Moreno Ocampo, announced that he was seeking an arrest warrant for Sudanese President Omar al-Bashir for orchestrating the atrocities in Darfur.
Власти, которые арестовали Хаджиева в прошлом месяце, не притворялись, что существует надлежащая правовая процедура: они не предоставили никакого ордера на арест и неоднократно отказывали ему в доступе к родственникам и юрисконсультам.
The authorities that arrested Hadjiev last month made no pretense of due process: they offered no arrest warrant, and have repeatedly refused him access to relatives and legal counsel.
Юрисдикция Суда в отношении преступлений в Дарфуре была установлена в соответствии с обязательным решением Совета Безопасности ООН, что означает, что даже государства, не являющиеся сторонами соглашения о международном уголовном суде, должны выполнять постановления Суда и признавать выданные им ордера на арест.
The Court’s jurisdiction over the crimes in Darfur has been established pursuant to a binding decision of the United Nations Security Council, which means that even states that are not parties to the ICC statute must execute the Court’s orders and warrants.
У Совета Безопасности есть полномочия отложить действие ордера на арест Башира на возобновляемый срок в один год.
The Security Council has the power to defer the warrant for Bashir’s arrest for renewable periods of one year.
(Но судья решил, что для выдачи ордера на арест предъявленных улик недостаточно.)
(The judge ruled that there was insufficient reason to issue the requested arrest warrant.)
Наиболее непосредственным результатом выдачи Международным уголовным судом ордера на арест президента Судана Омара Хассана аль-Башира, сделанной месяц назад, было изгнание из страны большинства агенств по оказанию помощи.
The most immediate result of the arrest warrant issued for Sudanese President Omar Hassan al-Bashir by the International Criminal Court last month was the expulsion of most aid agencies from the country.
Ранее в этом месяце Международный уголовный суд (МУС) удовлетворил запрос главного прокурора суда на выдачу ордера на арест президента Судана Омар аль-Башира по обвинению в военных преступлениях, а также преступлениях против человечности.
Earlier this month, the International Criminal Court (ICC) upheld the request of the court’s chief prosecutor to issue an arrest warrant for Omar el-Bashir, the President of Sudan, charging him with war crimes and crimes against humanity.
Тем не менее, просьба прокурора МУС о выдаче ордера на арест аль-Башира (озвученная в июле прошлого года) ещё возможно спровоцирует возможное давление на гуманитарные организации, которого опасаются во многих местах.
Even so, the ICC prosecutor’s application for an arrest warrant for al-Bashir – announced this past July – has yet to provoke a widely-feared crackdown on humanitarian organizations.
Статья 22 Закона об экстрадиции посвящена процедуре выдачи и предусматривает, что " официальное требование о выдаче с подтверждением ордера на арест в соответствии с данной частью настоящего Закона на первом этапе направляется дипломатическим, консульским или другим соответствующим представителем заинтересованной страны министру, который передает его судье для принятия мер в соответствии с данной частью настоящего Закона ".
Section 22 of the Extradition Act covers the procedure of extradition and provides that “A requisition for the endorsement of a warrant under this Part of this Act, shall be made in the first instance by a diplomatic representative, consular officer or other appropriate authority of the country concerned to the Minister who may transmit it to the Magistrate to proceed in accordance with this part of the Act.”
вновь заявил о заинтересованности правительства его страны в исполнении ордера на арест Лорана Нкунды;
Reiterated the interest of his Government to act upon its arrest warrants for Laurent Nkunda;
Например, арест может быть произведен только после выдачи ордера на арест в соответствии со статьей 13 закона, а обыск проводится только по предъявлении конкретным сотрудником ордера на обыск согласно статье 24.
For example, an arrest can be made after an arrest warrant has been produced in accordance with section 13 of the Act and a search is conducted after an officer provides a search warrant under section 24.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité