Beispiele für die Verwendung von "Европейском" im Russischen

<>
Я пущу слух в Европейском клубе. I'll put out word at the European Club.
Несмотря на все эти риски, общий тренд в европейском техно-секторе позитивный. Despite these risks, the overall trend in Europe's tech sector is a positive one.
Также и в Европейском регионе зафиксировано драматическое падение индикатора Ifo. Also for the euro area, the Ifo Economic Climate index registered a dramatic decline.
Борьба за Турцию в Европейском Союзе The European Union's Battle for Turkey
Таким образом, разрыв между видением Европы и реальной ситуацией в Европейском Союзе увеличивается. Thus, the gap between visions of Europe and the reality of the EU is growing.
Скольжение евро основано на европейском абсолютном и относительном спаде по сравнению с экономикой Америки. The euro's slide is based upon Europe's absolute and relative decline in reference to the American economy.
Проблема многокультурного гражданства в Европейском союзе ". The challenge of a European Union multicultural citizenship”.
Во-первых, позвольте мне сообщить несколько фактов о Европейском Союзе, отрицать которые невозможно. First, let us express the undeniable facts about Europe's Union.
Когда еврозона в состоянии поспешно договориться по рассматриваемым вопросам, это может служить инструментом во взаимном согласии по вопросам в Европейском союзе в общем и целом, а также в международном масштабе. When the euro area manages to agree swiftly on a coordinated position, this can be instrumental to finding agreement in the EU as a whole and internationally.
Это приталенный костюм в европейском стиле. It is a slim-fitted European-style suit.
Повсюду в Европейском Союзе люди задаются вопросом: “А что же делается для разрешения кризиса?” Throughout the EU, people are asking, “What is Europe doing to address the crisis?”
Мировой экономический кризис, начавшийся в 2008 году, раскрыл серьёзные недостатки в европейском валютном союзе, однако лишь угроза летального исхода во время кризиса евро в 2010-2012 годах заставила лидеров Европы начать действовать: был создан крупный фонд для помощи странам, испытывающим трудности, и учреждён банковский союз. The global economic crisis that began in 2008 exposed the deep flaws in Europe’s monetary union, though it took the near-death experience of the euro crisis of 2010-2012 to force Europe’s leaders to act, by creating a large fund to help struggling countries and establishing a banking union.
Это я, на европейском финале по бобслею. Me, at the European bobsleigh final.
Именно поэтому, в Европейском Союзе возникшем на утро 13 июля, Германия и Европа обе рискуют многого лишиться. That is why, in the EU that emerged on the morning of July 13, Germany and Europe both stand to lose.
Этот показатель является наинизшим в Европейском Союзе. This is the lowest number in all of the European Union.
Люмпен аутсайдеры Европы становятся инсайдерами по мере того, как политическая ситуация на Европейском континенте меняется в пользу правых сил. Europe's lumpen outsiders are becoming insiders as the Continent's political pendulum swings to the right.
Этот же вопрос обсуждался и в Европейском Парламенте. The cause of radical reform has also been taken up by the European Parliament.
Однако в отчете также отмечается и то, что сегодня мусульмане чувствуют себя в Европейском Союзе социально изолированными, презираемыми и дискриминируемыми. Yet, as the report also noted, Muslims in Europe today feel socially excluded, stigmatized, and discriminated against.
Конкретная версия этого феномена действует в Европейском Союзе. A particular version of this phenomenon is at work in the European Union.
Кто ведет поезд, в какое время и куда, определяется на форуме по координации международных расписаний- Европейском форуме железнодорожных компаний (ФТЕ). Who runs a train at what time and where, is set down in a forum for the coordination of international timetables, the Forum Train Europe (FTE).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.