Exemples d'utilisation de "Европейцам" en russe

<>
Что остается думать простым европейцам? What's the ordinary European to think?
Пора европейцам и самим потаскать тяжести. It is time for the Europeans to do some heavy lifting.
И это вдвойне относится к европейцам. And that applies doubly to Europeans.
Однако европейцам не следует ожидать слишком многого. But Europeans should not expect too much.
Это ни сулит ничего хорошего всем европейцам. This augurs ill for all Europeans.
Поэтому Гринспен решил протянуть европейцам пальмовую ветвь мира. So Mr. Greenspan decided to extend a peace offering to the Europeans.
Поэтому Гринспэн решил протянуть европейцам пальмовую ветвь мира. So Mr. Greenspan decided to extend a peace offering to the Europeans.
Нравится это европейцам или нет, мусульмане являются частью Европы. Whether Europeans like it or not, Muslims are part of Europe.
НАТО сослужил хорошую службу западным европейцам в период холодной войны. NATO worked great for the Western Europeans during the Cold War.
Его решение проблемы таково: европейцам в Ливии надо делать больше. His solution is for the Europeans to do more in Libya.
Именно с такой неофициальной просьбой многие американцы обращаются к европейцам. This is, in fact, what many Americans privately ask Europeans to do.
Вашингтон должен оставить НАТО европейцам (и Канаде, если она захочет). Washington should leave NATO to the Europeans (and Canada, if it desires).
Это урок, который следовало бы к сегодняшнему дню усвоить всем европейцам. It is a lesson that all Europeans should have learned by now.
Это тот подход к миру, с которым европейцам очень трудно примириться. It is an approach to the world with which Europeans have great difficulty coming to terms.
Европейцам следует помнить, что представления о силе и слабости могут быстро меняться. Europeans should remember that perceptions of strength and weakness change fast.
Несомненно, европейцам придется больше заботиться о своей собственной защите, чем в прошлом. To be sure, Europeans will have to see to their own defense more than in the past.
Американцам и европейцам постарше, принадлежащим к верхушке среднего класса, досталась хорошая жизнь. Older upper-middle-class Americans and Europeans have had a good life.
Европейцам не следует слишком уповать на свою свободную прессу в ее текущем состоянии. Europeans must not become complacent about the current state of their free press.
Британцы с неохотой причисляют себя к европейцам из-за исторических и культурных причин. The British are reluctant Europeans, for historical and cultural reasons.
Именно открытая конкуренция в рамках единого рынка позволяет европейцам сохранять конкурентоспособность в мировом масштабе. For it is open competition within the Single Market that enables Europeans to compete globally.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !