Exemples d'utilisation de "Египте" en russe
После падения режима Хосни Мубарака в Египте Джилани решил отправить в отставку весь свой кабинет.
As Hosni Mubarak’s Egyptian regime unraveled, Gilani decided to call for the resignation of his entire cabinet.
Взятая в отдельности, ситуации в Египте является очень тяжелой, но это совсем не уникальный случай.
Taken in isolation, the Egyptian situation is bad enough; but it is by no means a unique case.
Ага, ночь кино, мы должны смотреть документальный фильм о революции в Египте, или об индонезийских эскадронах?
Uh-huh, so movie night, should we watch the documentary on the Egyptian revolution or the one on Indonesian death squads?
Это случилось в Палестине и вполне может произойти в Египте в случае проведения свободных и справедливых выборов.
it is preferable that Israel, the only state in the region that abides by the rule of law, be surrounded by authoritarian regimes where political outcomes are predictable than by democratic states where Islamists may well rise to power.
Сиднеец Шейк Хилали, рожденный в Египте, возможно, озвучил вслух скрытое ощущение чуждости и принял его за озарение.
Egyptian-born Sheik Hilaly, in Sydney, may have been verbalizing a latent sense of otherness and mistaking it for insight.
Оппозиционные группы в Египте также выступили на сцену с маршами и другими формами гражданского неповиновения, которые наблюдались последние несколько недель.
Egyptian opposition groups, too, have staged increasingly bold marches and other forms of civil disobedience in the last few weeks.
Во-вторых, существует безотлагательная потребность в том, чтобы страны, установившие мины в Египте, предоставили подробную информацию и карты с указанием их расположения.
Secondly, there is an urgent and pressing need for the countries that planted the mines on Egyptian land to provide accurate information and maps indicating their location.
Ливийское гражданское общество не так развито, как в Египте или Тунисе, что в дальнейшем позволяет предположить, что падение Каддафи может привести к межплеменной войне.
Libyan civil society is not as developed as its Egyptian and Tunisian counterparts, which further suggests that Qaddafi's downfall could result in tribal warfare.
Речь идет о группе государств-кредиторов, специализирующейся на урегулировании вопросов невыплаты задолженности развивающимися странами; она была создана в 1956 году в связи с кризисом в Египте.
Established in 1956 against the background of the Suez crisis, it is a group of creditor States that specialize in reorganizing the debts of developing countries with payments in default.
Техническую поддержку осуществлению проектов по сокращению спроса оказывают расположенные в Вене подразделения, а с 2002 года такую поддержку будет оказывать также находящийся в Египте консультант-эпидемиолог ГПО.
Technical support for project implementation is provided by the Vienna-based units in demand reduction and, as of 2002, by a GAP epidemiological adviser to be based in Cairo.
Эти меры затронули иностранных гостей США различных категорий, от французского историка Генри Руссо, рожденного в Египте до африканских торговых делегаций из Нигерии, Ганы, Сьерра-Леоне и Южной Африки.
The measures have affected foreign visitors to the US of all stripes, from the Egyptian-born French historian Henry Rousso to African trade delegates from Nigeria, Ghana, Sierra Leone, and South Africa.
Если судить по заслугам, то некоторые из самых очевидных кандидатов на должность главы МВФ, такие как бразилец Арминио Фрага и рождённый в Египте Мохамед эль-Эриан, не являются европейцами.
On merit, some of the obvious candidates for the Fund job, such as Brazilian Arminio Fraga, and Egyptian-born Mohamed El-Erian, are not European.
Так, Ваиль Гоним, днём - один из директоров Google в Египте, а ночью - тайный Facebook-активист, сказал CNN после ухода Мубарака: "Если хотите дать свободу людям, просто дайте им интернет".
As Wael Ghonim, the Google-Egyptian-executive by day, secret-Facebook-activist by night, famously said to CNN after Mubarak stepped down, "If you want to liberate a society, just give them the Internet."
Закон о чрезвычайном положении действует в Египте со времени убийства президента Анвара Садата в октябре 1981 года, и Мубарак утверждает, что ему необходимо еще одно продление для борьбы с терроризмом.
The Emergency Law has been in force since the assassination of President Anwar Sadat in October 1981, and Mubarak claims that he needs another extension to combat terrorism.
Следует вспомнить и об агрессии, которая на протяжении долгих лет осуществляется против школьников в Египте, Иордании, Сирии, Ливане и Палестине, а также против школ БАПОР на оккупированной палестинской территории, которые были объектами артиллерийских обстрелов и воздушных ударов.
Let us recall as well aggression carried out for years now against Egyptian, Jordanian, Syrian, Lebanese and Palestinian school children, not forgetting the UNRWA schools in occupied Palestinian territory, which were targeted by shellings and air attacks.
Однако, небольшое преимущество (всего лишь 3,5 процента), позволившее Морси одержать победу над Шафиком, а также низкая активность избирателей, 46,4% в первом туре и 51,8% во втором, говорит о существовании в Египте поляризованного, уставшего общества, у которого отсутствует доверие и к избирательному процессу, и к кандидатам.
But Morsi's narrow margin of victory (just 3.5 percentage points) over Shafiq, and low voter turnout - 46.4% in the first round and 51.8% in the second - reflect a polarized, exhausted society that lacks confidence in the electoral process and the candidates.
Среди рынков в странах Африки наилучшие показатели были достигнуты на рынке в Египте, рост которого составил за период с июля 1998 года по июнь 1999 года 354 процента, а за период с июля 1999 года по февраль 2000 года 93 процента, поскольку среди инвесторов повысился оптимизм в отношении приватизации государственных компаний.
The Egyptian market was one of the best performing markets in Africa, having gained 354 per cent from July 1998 to June 1999 and 93 per cent from July 1999 to February 2000 as investors grew optimistic about the privatization of State-owned companies.
В Египте принят закон № 126/2008 о внесении изменений в некоторые положения национального закона о детях, которые жестко ограничивают сферу применения наказаний в отношении детей при условии, что дети-жертвы не являются правонарушителями и что преступные деяния являются не врожденным свойством или врожденной предрасположенностью детей, а результатом экологических, экономических и социальных факторов и семейных обстоятельств.
126/2008 had been adopted to amend certain provisions of the national Child Act by narrowly restricting the scope of punishment for children, given that child victims are not offenders and that criminal activity is not an innate characteristic or a natural disposition of children, but the result of environmental, economic and social factors and family circumstances.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité