Exemples d'utilisation de "Единственная разница" en russe

<>
Единственная разница в том, что если обменный курс останется фиксированным, развитые страны будут вынуждены пройти через вынужденный период низкой инфляции (или даже дефляции), что сделает их долговое бремя еще тяжелее, и развивающиеся страны будут вынуждены вступить в инфляционный период, когда начнет прибывать капитал, увеличивая резервы, повышая запас денег и, в итоге, повышая уровень цен. The only difference is that, if exchange rates remain fixed, advanced countries will have to go through a protracted period of low inflation (or even deflation), which will make their debt burden even harder to bear, and emerging countries will have to enter an inflationary period as capital flows in, driving up reserves, increasing the money supply, and ultimately boosting the price level.
Единственная разница между Хамасом и Аль-Каедой - несмотря на то, что эти две организации обычно не работают вместе - состоит в том, что последняя концентрирует свои атаки на западные страны, а первая до сегодняшнего дня концентрировала свои атаки на Израиле. Indeed, the only difference between Hamas and al-Qaeda - though the two groups do not generally work together - is that the latter emphasizes attacks on Western targets, while the former has until now focused on Israel.
Единственная разница между нами и крысой в том, что ты не сможешь вставить электроды себе в гипоталамус. Well, the only difference between us and the rat is that you can't stick an electrode in our hypothalamus.
Единственная разница будет в том, что домушник не спросит моего разрешения. The only difference is a burglar doesn't ask my permission.
Но следующим ты пристрели самого себя, мистер Коллиер, потому что ты уже столько законов нарушил, что единственная разница между нами то, что я не заворачиваюсь в американский флаг, стараясь выглядеть перед всеми героем. But you better turn that gun on yourself next, Mr. Collier, because you have broken just as many laws, and the only difference is, I didn't wrap myself up in the American flag and try to convince people that I was a hero.
Единственная разница в том, что тогда в бюллетенях был только один кандидат, а сегодня их несколько – для придания большей правдоподобности этому мероприятию. The only difference is that only one candidate was on the ballot back then, whereas nowadays there are several, to make the exercise seem more credible.
Единственная разница между ними в том, что у одной есть дополнительная пара атомов углерода в цепи. The only difference, you see, is that one has an extra pair of carbon atoms in the chain.
Специалист по приматам считает, что единственная настоящая разница между людьми и шимпанзе состоит в уровне сложности нашего языка. The primatologist says the only real difference between humans and chimps is our sophisticated language.
Единственная существенная разница между этими двумя сценариями — значение задержки для повторной отправки сообщений из сети безопасности. The only significant difference between the two scenarios is how far back in time to go to resubmit messages from Safety Net.
Единственная правда состоит в том, что разница в доходах на человека велика. The only part that is true is that differences in per capita income are extreme.
Более того, разница в уровнях занятости по сравнению с США далеко не единственная проблема Европы. Nor is the employment gap with the US the only problem for Europe.
Моё вмешательство - единственная причина, по которой у тебя всё ещё есть работа. My intervention on your behalf is the only reason you still have a job.
Есть разница? Is there a difference?
Это была его последняя и единственная надежда. This was his one and only hope.
Разница вот в чём: он работает усерднее, чем ты. The difference is this: he works harder than you.
Это была не единственная проблема. This was not the only problem.
Вы видите, какая большая разница может быть от нескольких градусов. You can see how much difference a few degrees can make.
Это единственная книга, которая у меня есть. This is the only book I have.
Какая разница между деревней и городом? What's the difference between a village and a town?
Ты единственная, кто может помочь мне. You're the only one who can help me.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !