Exemples d'utilisation de "Желанию" en russe
Traductions:
tous1476
desire668
wish363
will189
wanting48
urge32
wishing19
list16
longing7
choosing4
hankering2
longing for2
desiring2
autres traductions124
Тебя приводит в замешательство то, что женщина находит замену мужскому желанию.
You certainly feel very interrogative, The woman got away from the man's desire.
По желанию, товар в вашем распоряжении.
Should you so prefer, the goods will remain at your disposal.
Другими словами, я думаю, жители Бутана верят, что счастье равно желанию того, что у вас есть. Представьте благодарность, разделеную на то, что вы хотите, - наслаждение.
Or in other words, I think the Bhutanese believe happiness equals wanting what you have - imagine gratitude - divided by having what you want - gratification.
Желанию похвалиться о недавнем успехе было невозможно сопротивляться.
The urge to brag on his recent successes was irresistible.
По желанию мы можем предоставить в Ваше распоряжение список рекомендаций.
If requested we can supply you with a list of references.
Дорогой двоюродный брат, я послушаюсь желанию моего отца, но я не люблю тебя
Dear cousin, I will obey my father's desire, but I don't love you
Саркози навязался в движение Шарля де Голля вопреки желанию президента Жака Ширака;
Sarkozy imposed himself on the Gaullist movement against the will of President Jacques Chirac;
Те, у кого есть доступ к финансированию, кажется, способны противостоять желанию разместить производство в бедных частях мира с низкой заработной платой (кроме Китая).
Those with access to finance appear to be capable of resisting the urge to locate production in poor low-wage parts of the world (China aside).
По желанию мы можем выслать Вам выборочный список наших клиентов.
We are happy to send you an extract from our customers list on request.
Политическая элита Ирака сопротивлялась желанию Малики переизбраться на второй срок по двум причинам.
Iraq's political elites have resisted Maliki's desire for a second term for two reasons.
Возвращаясь к моему 1му желанию: мозг работает на электрических сигналах.
So, to get quickly to my first wish - the brain operates by electrical signals.
По желанию вы можете указать название, которое будет отображаться как заголовок списка.
You can optionally specify a title, which will appear as a heading for the list.
При этом важно сопротивляться желанию просто закрыть слабые или неэффективные институты, а вместо этого задуматься о том, как их можно реформировать и укрепить.
It is important to resist the urge simply to shut down weak or inefficient institutions, and to consider, instead, how they can be reformed and strengthened.
Владелец нового счета может по собственному желанию отписаться от рассылки маркетинговых материалов, нажав на кнопку "Отписаться" в тексте письма.
The New Account Holder can be removed from the marketing email list as per his own request by using the “unsubscribe” buttons in the emails.
Обе стороны часто обращаются к этому желанию построить более близкие отношения в качестве «стратегического партнерства».
Both sides often refer to this desire to forge closer relations as a “strategic partnership.”
Раздел 722 (2.1) предоставляет жертвам возможность сделать, по их желанию, такое заявление устно.
Section 722 (2.1) allows the victim to present their victim impact statement orally if they wish.
Как правило, такое письмо включает эскиз записи, ее название, описание и (по желанию) сообщение от отправителя.
Within the email, the recipient(s) will see a thumbnail, title, description and an optional message from the sender.
Если уступить такому желанию, это может обойтись очень дорого, потому что подлинно крупные прибыли в инвестировании приходят от держания акций, которые много-много раз поднимались над первоначально заплаченной ценой.
Giving in to this urge can be very costly. This is because the genuinely worthwhile profits in stock investing have come from holding the surprisingly large number of stocks that have gone up many times from their original cost.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité