Exemples d'utilisation de "Женевской конвенции" en russe
Литва присоединилась к Парижскому акту (1971 года) Бернской конвенции, к Римской конвенции и Женевской конвенции о фонограммах.
Lithuania has acceded to the Paris Act (1971) of the Berne Convention, to the Rome Convention and to the Geneva Phonograms Convention.
Кроме того, они представляют собой вопиющее нарушение положений Четвертой женевской конвенции, направленной на защиту гражданского населения, и норм о правах человека, закрепляющих право на жизнь и запрещающих казни гражданских лиц.
Such acts constitute a flagrant violation of that Convention, which seeks to protect the lives of the civilian population, and of human rights norms that affirm the right to life and prohibit the execution of civilians.
Деятельность государственных органов Республики Казахстан, занимающихся проблемой беженцев, основывается на статьях Закона Республики Казахстан " О миграции населения ", а также положениях Женевской Конвенции 1951 года о статусе беженцев и ее Протокола 1967 года.
The work of the government bodies dealing with the problem of refugees is governed by the Migration Act and the Convention relating to the Status of Refugees (1951) and its Protocol (1967).
Этот раздел построен на замечании общего порядка № 31 Комитета по правам человека, основных нормах права убежища, соответствующих положениях гуманитарного права (прежде всего статьях 45 и 49 четвертой Женевской конвенции), указанном выше разделе Римского статута Международного уголовного суда, Конвенции против пыток, докладе Специального докладчика ОАГ о трудящихся-мигрантах и на докладе ОАГ о терроризме и правах человека.
This section draws on the Human Rights Committee's general comment No. 31, basic rules of asylum law, relevant provisions of humanitarian law, the above-mentioned section of the Rome Statute of the International Criminal Court, the Convention against Torture, the report of the Special Rapporteur on migrant workers of the OAS and the OAS Report on Terrorism and Human Rights.
В силу своих как официально объявленных, так и скрытых целей, масштабов применения и методов и действий, используемых для ее осуществления, блокада Кубы Соединенными Штатами должна квалифицироваться как акт геноцида согласно положениям Женевской конвенции 1948 года о предупреждении преступлений геноцида и наказании за него, а также в соответствии с документами, принятыми Лондонской морской конференцией 1909 года, — актом экономической войны.
In view of its officially declared and covert objectives, in view of their scope and the means and measures employed to achieve them, the United States embargo against Cuba constitutes an act of genocide according to the provisions of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide of 1948 and an act of economic war under the conclusions reached at the 1909 London Naval Conference.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité