Beispiele für die Verwendung von "Зависимость" im Russischen

<>
Однако зависимость от уполномоченных передает судьбу принципала в руки людей, для которых победа может иметь смысл, совершено отличный от того, который вкладывает в нее принципал. Например, цель победы в Афганистане для принципала – это восстановление твердого политического фундамента и освобождение страны от терроризма. But depending on proxies puts the principal agent’s fate in the hands of people who may not define victory as the principal agent does: an Afghanistan rebuilt on solid political foundations and free of terror.
Это настоящая зависимость от этого человека. Real dependence on this person.
Никто, конечно же, не хочет истощать бюджет или создавать зависимость. Of course, no one wants to break budgets or create dependency.
Это указывает на зависимость от ЕЦБ. That points towards reliance on the ECB.
Зависимость касается власти и контроля. Addiction is about power and control.
Зависимость между временны ? ми и пространственными колебаниями дефолиациии сосны обыкновенной и бука обыкновенного и различные пояснительные переменные, полученные в результате многофакторного регрессивного анализа. Relations between temporal and spatial variation of defoliation of Scots pine and common beech and various explaining variables as results of multivariate regression analyses.
Считается, что регулярное потребление ката вызывает зависимость. It is believed that regular consumption of khat causes dependence.
Вы можете объявить зависимость Maven, указав новейшую доступную версию Android SDK: You can declare the Maven dependency with the latest available version of the Android SDK:
В результате, зависимость Пакистана от Китая увеличилась, а не ослабла. As a result, Pakistan’s reliance on China has been strengthened, not weakened.
Слово зависимость сейчас по всюду. The word "addiction" is thrown around.
Но обратной стороной денежных отношений является свобода и самоопределение, возникшие после уничтожения таких привычных общественных отношений как рабство и крепостная зависимость, полностью подчинявших индивидуума воде хозяина. But the flip side of the cash nexus is the freedom and self-determination that comes from overturning customary social relations such as slavery and serfdom, which totally subordinated the individual to the will of a master.
Мы не можем изменить эту зависимость за одну ночь. We cannot break that dependence overnight.
Эта двусторонняя зависимость – экономический эквивалент явления, которое психологи называют созависимость, – имеет глубокие корни. This two-way dependency – the economic equivalent of what psychologists call codependency – has deep roots.
Третья потенциальная проблема с мегапроектами, их зависимость от государственно-частного партнерства. The third potential problem with megaprojects is their reliance on public-private partnerships.
Американская медицинская ассоциация утверждает, что зависимость - это болезнь. The AMA says addiction is a disease.
Однако зависимость от угля – это проблема не только Китая. Dependence on coal is not just a Chinese problem, though.
Можно также создать жестко запрограммированную зависимость между инфокодами для сбора данных в последовательном порядке. You can also create a hard-coded dependency between info codes to gather data in sequential order.
В любом случае, зависимость от мировой торговли не является адекватным решением проблемы. In any case, reliance on global trade is not an adequate solution to the problem.
Проблема в том, что это зависимость от возбуждения. The problem is these are arousal addictions.
Более того, зависимость американской экономики от международной торговли усилилась. In fact, the US economy has increased its dependence on international trade.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.