Exemples d'utilisation de "Загрязнение" en russe

<>
Да, рак и загрязнение убивают тебя. Yes, cancer and garbage disposals will get you.
В частности, уменьшается загрязнение фосфором из точечных источников. In particular, the phosphorus load from point sources has diminished.
Кажется, есть какое-то загрязнение на основной парной последовательности. There seems to be some kind of contaminant on the base pair sequence.
Я не знаю, как загрязнение повлияет на работу их жабр. I don't know what this kind of stuff will do in their gills.
бедность, голод, рост населения, миграция, загрязнение окружающей среды и тому подобное. poverty, hunger, population growth, migration, the environment, and the like.
По мере того как мы вступаем в новую эру устойчивого экологического развития, за загрязнение необходимо будет нести ответственность. As we enter a new era of sustainable development, impunity must turn to responsibility.
• Каков смысл понятия «национальный суверенитет» в мире, где болезни, загрязнение окружающей среды и терроризм не признают национальных границ? • What does national sovereignty mean in a world where diseases, pollutants, and terrorists cross national borders at will?
Для реализации своего видения китайскому правительству потребуется жесткая политика, как, например, уже предпринятое им введение налогов на загрязнение окружающей среды. To translate its vision into action, the Chinese government will need strong policies, such as the environmental taxes already imposed.
В последнее время в результате выбросов, применения пестицидов, деятельности горнодобывающей промышленности и литейного производства загрязнение тяжелыми металлами приобрело широкие масштабы. In recent times heavy metals have been widely spread through emissions, pesticides, mining and foundry industries.
земельные и водные ресурсы в сельских районах, практически обреченные на загрязнение в связи с бесконтрольным сбросом городских и промышленных отходов. Land and water resources in rural areas subject to almost irreversible degradation by uncontrolled disposal of urban and industrial wastes.
Серьезную озабоченность также вызывает локальное загрязнение веществами, образующимися в результате сгорания ископаемых видов топлива: окислами серы и азота, окисью углерода и взвешенными твердыми частицами. There are also serious concerns about localized pollutants emanating from fossil-fuel use, including sulphur and nitrogen oxides, carbon monoxide and suspended particulate matter.
Однако остаточное загрязнение все еще наблюдается как в речной воде, так и в отложениях, причем преобладающие анаэробные условия последних допускают единственный известный способ биотического разложения хлордекона. However, residues are still measurable in both river water and sediment, where the prevailing anaerobic conditions in the latter allow for the only known biotic degradation of Chlordecone.
Однако сегодня реальная угроза для большей части населения Земли происходит из источников доселе почти неизвестных: бедность, голод, рост населения, миграция, загрязнение окружающей среды и тому подобное. Today, however, the real threats to the majority of the world's population stems from dangers almost unknown back then: poverty, hunger, population growth, migration, the environment, and the like.
Солнечные лучи после этого хуже отражаются от окутанного туманом льда, и, на самом деле, загрязнение угольными частицами способствует таянию льдов на полюсах, а также обнажает вершины Гималаев. Sunlight reflects less from smoky ice; indeed, the dusting of coal particles is helping to melt the poles and uncover the Himalayas.
Однако остаточное загрязнение все еще наблюдается как в речной воде, так и в отложениях, где преобладают условия для протекания анаэробных процессов, являющихся единственным известным способом биотического разложения хлордекона. However, residues are still measurable in both river water and sediment, where the prevailing anaerobic conditions in the latter allow for the only known biotic degradation of chlordecone.
Уровень радиации в большинстве районов снизился до естественных фоновых уровней, и значительное большинство населения не должно опасаться, что вызванное аварией радиоактивное загрязнение оказало серьезное воздействие на состояние его здоровья. Radiation has in most areas receded to natural background levels, and the vast majority of the population need not live in fear of serious health consequences due to radiation released during the accident.
Цубер (Европейская комиссия) подчеркнул, что в целях Конвенции важно отслеживать первоначальные источники выбросов, возможно, путем создания " матрицы ответственности за загрязнение ", в наглядной форме представляющей взаимосвязь " источник-рецептор " в отношении выбросов. Zuber (European Commission) stressed that it would be important for the Convention to be able to keep track of the original sources for emitted substances, possibly through establishing a “blame-matrix” laying out the source-receptor relationship for emissions.
Следует отметить, что основное внимание в докладе ЮНЕП уделялось выяснению экологических условий (вода, седимент, биота) в прибрежной, а не непосредственно в литоральной зоне, где загрязнение нефтью было наибольшим и очистные работы еще продолжались. It should be noted that the UNEP report focused on assessing environmental conditions (water, sediment and biota) in the near-shore zone, rather than the littoral zone where oiling was heaviest and clean-up was ongoing at the time.
Австралия санкционировала шахту Бугенвиля, когда Папуа — Новая Гвинея была еще подмандатным протекторатом, а после того, как в Бугенвиле началось вооруженное восстание, шахта в 1989 году была закрыта, оставив после себя загрязнение огромных масштабов. Australia had approved the Bougainville mine while Papua New Guinea was still a mandated protectorate, and after Bougainville turned to armed rebellion the mine closed in 1989, leaving a huge mess.
Курс охватывал шесть модулей- один по общим аспектам процесса оценки кадастров РКИКООН и основополагающему значению руководящих указаний МГЭИК и пять модулей по конкретным секторам (энергетика, загрязнение атмосферы неорганизованными источниками, промышленные процессы, сельское хозяйство и отходы). The course comprised six modules: one on general aspects of the UNFCCC inventory review process and cross-cutting IPCC guidance, and five sector-specific modules (energy, fugitive emissions, industrial processes, agriculture and waste).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !