Exemples d'utilisation de "Законность" en russe avec la traduction "legality"
Поскольку существует такая вещь как противозаконная законность.
For there is such a thing as a lawless legality.
Однако, группа ваших детей собирается оспорить законность документов.
Some of the children plan to contest the legality of these documents.
Это так, но законность действий Трампа не делает эти действия правильными.
Yes, but the legality of Trump's action does not make it proper.
Он вновь подчеркнул, что ключевым моментом является не пресечение, а законность и прозрачность.
He emphasized again that the key point is legality and transparency rather than suppression.
В основе производства по уголовному делу лежат законность, обоснованность и мотивированность принятых процессуальных решений.
Proceedings in criminal cases are grounded in the legality and justifiability of procedural decisions with their supporting arguments.
Администрация Буша считает, что международные отношения - это отношения власти; легальность и законность просто декорации.
The Bush administration believes that international relations are relations of power; legality and legitimacy are mere decorations.
Эта беззаконная законность - слишком обычное явление в стране, где 85% людей живут в жалкой нищете.
This lawless legality is all too common in a country where 85% of people live in abject poverty.
Так работает находящаяся под влиянием политики система юстиции: доказательства и законность - это не самые важные для нее соображения.
That’s how politically influenced judicial systems work: evidence and legality just aren’t very important considerations.
Кроме того, командиры всех организационных подразделений МВД РС проводят регулярные заседания, с тем чтобы проанализировать законность работы и действий персонала МВД РС.
Likewise, the commanding officers in all organizational units of the MUP RS held regular meetings to analyse the legality of the work and conduct of the MUP RS personnel.
Западные и африканские наблюдатели заявляли, что широко распространенная фальсификация бюллетеней подпортила официальные результаты выборов, а Верховный суд Нигерии еще должен определить законность самих выборов.
Western and African observers charged that widespread vote-rigging had tainted the official result, and Nigeria's Supreme Court has yet to rule on challenges to the election's legality.
если он участвовал в предварительном следствии, выдавал ордер на арест или продлевал срок ареста, рассматривал жалобы на законность превентивных мер или отказ от них;
If he/she was involved in the preliminary procedures, issued the arrest warrant or prolonged the arrest, or examined the appeals concerning the legality or refusal of preventive measures;
Поэтому 11-12 июня состоится слушание Конструкционного суда Германии, чтобы рассмотреть законность так называемых прямых денежных операций (OMT) – программы, которую проводил Европейский центральный банк.
So the German Constitutional Court’s hearing on June 11-12 to consider the legality of the European Central Bank’s so-called outright monetary transactions (OMT) program was peculiar.
В этих документах главными приоритетами определены соблюдения конституционных прав и свобод граждан, полнота учета и регистрации заявлений о преступлениях, законность по принимаемым по ним решений.
In these documents, the main priorities are observance of citizens'constitutional rights and freedoms, registration of all reports of crimes and legality of the decisions taken in response to such crimes.
Они не были доставлены к судье, им не было разрешено выбрать адвокатов, которые представляли бы их интересы, и не было предоставлено иных возможностей оспорить законность задержания.
They have not been brought before a judicial officer, nor been allowed to appoint a lawyer to act on his behalf, nor otherwise been provided the possibility to challenge the legality of their detention.
Несмотря на то, что законность действий была поставлена под вопрос, интервенция извлекла выгоду из широко распространенного ощущения политической законности, которое ограничило отрицательные эффекты на международный порядок.
Although this called the legality of the action into question, the intervention benefited from a widespread sense of political legitimacy that limited its negative effects on international order.
По получении просьбы об оказании помощи, она проводит расследование, определяет законность принятых мер и выносит решение относительно отклонения просьбы или же принятия мер по исправлению положения.
After receiving the request for redress, it conducts investigation, determines the legality of the action in question, and decides to dismiss the request or to order redress measures.
В заключение Совместный комитет вновь заявил о том, что насилие не является и не должно служить политическим инструментом и что в демократической стране фундаментальной ценностью является законность.
In conclusion, the Joint Committee reiterated that violence is not and must not be used as an instrument of political action and that, in a democratic country, legality is a fundamental value.
Когда несовершеннолетний предстает перед судьей, последнему предстоит оценить необходимость принятия соответствующих правовых мер и законность действий органов уголовной полиции до того, как с ним удалось установить контакт.
When the minor is brought before him, the judge is expected to assay the need for intervention and the legality of the measures adopted by the criminal police bodies before it became possible to contact him.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité