Exemples d'utilisation de "Закулисные" en russe

<>
Другими словами, здесь выполняются закулисные действия с файлом. In other words, the behind-the-scenes stuff you do with a document file.
Закулисные сделки и насилие продолжают править сегодняшним днем. Backroom dealings and violence continue to rule the day.
Мощные сторонники защищают его, используя любые закулисные средства, которые они могут собрать. Powerful supporters defend him, using any underhanded means they can muster.
Трудно поверить, что они способны на такие закулисные игры. I find it very hard to believe that they would be that underhand.
В конце книги собраны «закулисные» истории практически для каждой фотографии. In the back of the book there are behind-the-scenes stories for most of the photos.
Слишком долго приоритетом были закулисные сделки между правительствами, а не поиск кандидатов с необходимыми качествами и опытом работы. For too long, backroom deals among governments have taken precedence over searching for a candidate with the relevant skills and experience.
Когда иностранные компании получают слишком хорошие условия, это часто указывает на закулисные сделки. When foreign companies get a deal that is too good to be true, there is often something underhanded going on.
Разделение власти среди партнеров по коалиции будет непростым делом, включая закулисные соглашения с военными, которые настоят на мерах, защищающих их интересы. Power-sharing among coalition partners will be an intricate affair, including behind-the-scenes deals with the military, which will insist on measures to safeguard its interests.
Вместо того чтобы вести в Белом Доме и Конгрессе закулисные переговоры с крупными компаниями, Обаме следует представить чёткий план американскому народу. Instead of negotiating with vested interests in the backrooms of the White House and Congress, Obama should present a coherent plan to the American people.
Каждый эксперт по Ближнему Востоку согласен с тем, что лучшая дорога к серьезному прорыву на палестино-израильских переговорах - это тихие, закулисные переговоры. Every expert on the Middle East agrees that the best avenue to a serious breakthrough in Palestinian-Israeli negotiations is quiet, behind-the-scenes negotiations.
Блаттер, президент Международной федерации футбольных ассоциаций (ФИФА), – организации, возглавляющей Чемпионат мира, хочет, чтобы приятные воспоминания захватывающего месяца игры затмили собой коррупцию и закулисные сделки, а также последний скандал с билетами, подорвавший его положение. Blatter, the president of FIFA, the Cup’s organizing body, wants the afterglow of an exciting month of play to blot out the corruption and backroom deals – and, most recently, a ticket scandal – that have roiled his tenure.
Скорее всего, это послание было элементом закулисных переговоров между Ходорковским и различными кремлевскими фракциями. His missive was more likely an element in behind-the-scenes negotiations between Khodorkovsky and various Kremlin factions.
Международное сообщество должно прекратить стремиться к закулисному "компромиссу", который игнорирует народную волю. The international community should stop pushing for a backroom "compromise" that ignores the popular will.
Её ограничили в общении с людьми, она завела себе закулисного друга. She's deprived of human contact, she gets herself a backdoor man.
Никаких больше игр разума, и никаких больше закулисных уколов. No more mind games, and no more underhanded jabs.
Если мы прибегаем к запугиваниям и закулисной тактике, тогда в чём смысл? If we resort to bullying and underhand tactics, then what's the point?
Сделаем закулисную зону там, а еще ВИП. We'll need a backstage area over there, and a VIP.
Но этот процесс был политизирован и управлялся острой закулисной конкуренцией за влияние между крупными державами. But this process has been politicized and ridden by an acute behind-the-scenes competition for influence among the major powers.
В США, например, после нескольких закулисных политических сделок стал расширяться закон "Патриот", инициированный предыдущим президентом Джорджем Бушем-младшим. In the US, for example, President George W. Bush's Patriot Act is being extended, following a series of backroom deals.
«Закулисное» финансирование проектов, которое началось во второй половине прошлого года, не смогло способствовать стимулированию экономического роста. Backdoor pump priming that started in the second half of the year failed to do much to boost the year’s growth.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !