Exemples d'utilisation de "Заместитель генерального секретаря" en russe

<>
Защищая решение Китая, Ли Фей, заместитель генерального секретаря постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей, сказал, что позволить всенародное выдвижение на выборы руководителя Гонконга было бы слишком "хаотично". Defending China's ruling, Li Fei, deputy secretary general of the Standing Committee of the National People's Congress, said allowing public nominations in the election for Hong Kong's leader would be too "chaotic."
Заместитель генерального секретаря НАТО Роуз Гетемюллер (Rose Gottemoeller) представляла альянс, а посол США Мэри Йованович (Marie Yovanovitch) выступила на конференции с речью. Deputy Secretary General of NATO Rose Gottemoeller represented the Alliance, and US Ambassador Marie Yovanovitch gave a speech.
Заместитель генерального секретаря НАТО Александр Вершбоу (Alexander Vershbow), также присутствовавший на форуме, согласен, что для оптимизма есть основания. Deputy Secretary-General of NATO Alexander Vershbow, who was also at the forum, agreed that there is room for optimism.
Шаши Тарур, заместитель Генерального секретаря ООН, анализирует, что включает в себя эта должность. Shashi Tharoor, UN Under Secretary General, explores what the job involves.
Первый заместитель Генерального секретаря г-жа Луиза Фрешет рассказала в общих чертах о практических шагах, которые предпринимает Организация Объединенных Наций в деле осуществления доклада Генерального секретаря по причинам конфликтов и обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке, что подтверждает роль Организации Объединенных Наций и приверженность Генерального секретаря делу мира в Африке. Deputy Secretary-General Louise Fréchette's outline of the practical steps taken by the United Nations in implementing the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa confirms the role of the United Nations and the commitment of the Secretary-General to the cause of peace in Africa.
18 июля в ходе открытого заседания, созванного по случаю пятой годовщины принятия резолюции 1308 (2000), заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и Директор-исполнитель Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) Питер Пиот кратко проинформировали Совет о мерах по решению проблемы ВИЧ/СПИДа среди миротворцев. On 18 July, at an open meeting, on the occasion of the fifth anniversary of the adoption of resolution 1308 (2000), the Council was briefed by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and the Executive Director of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), Peter Piot, on addressing HIV/AIDS among peacekeepers.
Заместитель Генерального секретаря информировал Комитет о том, что для деятельности по устранению этих недостатков были установлены пять стратегических целей или приоритетов: реформа культуры управления в Департаменте, переориентация его отношений с полевыми миссиями, укрепление его потенциала быстрого и эффективного развертывания, укрепление его отношений с государствами-членами и укрепление его отношений в другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций. The Under-Secretary-General informed the Committee that in order to deal with those shortcomings, five strategic goals or priorities had been identified: reforming the Department's management culture, reorienting its relationship with field missions, enhancing its rapid and effective deployment capabilities, strengthening its relationship with Member States and strengthening its relationship with other parts of the United Nations system.
Переходя к вопросу о нарушениях правил поведения, который затрагивается в пунктах 65 и 66 доклада Специального комитета, Движение отмечает, что заместитель Генерального секретаря г-н Геэнно в ходе своей неофициальной встречи с Движением признал, что в случае серьезных преступлений может возникнуть необходимость в направлении государствами своих представителей в район действия миссии с целью содействовать организации судебного преследования обвиняемого после его репатриации. Turning to the issue of misconduct to which paragraphs 65 and 66 of the Special Committee's report referred, and following the Movement's informal discussions with the Under-Secretary-General, the Movement welcomed the latter's recognition that, in the case of serious offences, there might well be a need for capitals to send a team to the mission area to facilitate the prosecution of the individual concerned following repatriation.
В своем заявлении на его 187-м заседании Специального комитета заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира выразил Специальному комитету благодарность за его активную поддержку в 2005 году. In his statement to the Special Committee at its 187th meeting, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations expressed his gratitude to the Special Committee for its active support in 2005.
В сопровождении моего Специального представителя заместитель Генерального секретаря встретился с высшими руководителями обеих сторон, послами, входящими в состав Группы друзей, Командующим коллективными миротворческими силами Содружества Независимых Государств (СНГ) и представителями учреждений Организации Объединенных Наций и других международных организаций. Accompanied by my Special Representative, the Under-Secretary-General met with the top leadership of the two sides, the Ambassadors of the Group of Friends, the Commander of the collective peacekeeping forces of the Commonwealth of Independent States (CIS), and representatives of United Nations agencies and other international organizations.
Г-н Фудзии (Япония), а также г-н Фокс (Австралия), который выступает также от имени Канады и Новой Зеландии, выражают сожаление, что информация по вопросу о финансовом положении Организации, которую сообщил Заместитель Генерального секретаря, не была представлена в форме заранее опубликованного доклада, что позволило бы делегациям изучить эту информацию. Mr. Fujii (Japan) and Mr. Fox (Australia), Mr. Fox speaking also on behalf of Canada and New Zealand, said that it was regrettable that the information on the Organization's financial situation given by the Assistant Secretary-General for Central Support Services had not been presented in a report published in advance, for that would have enabled delegations to study the information.
В число участников дискуссии будут входить: г-н Хосе Антонио Окампо, заместитель Генерального секретаря, Департамент по экономическим и социальным вопросам; г-н Дипак Найяр, проректор, Университет Дели; г-н Ха Чжун Чан, профессор, Кембриджский университет; и г-н Мартин Кор, директор, организация «Сеть стран третьего мира». The panellists will include: Mr. José Antonio Ocampo, Under-Secretary-General, Department of Economic and Social Affairs; Mr. Deepak Nayyar, Vice-Chancellor, University of Delhi; Mr. Ha-Joon Chang, Professor, University of Cambridge; and Mr. Martin Khor, Director, Third World Network.
Департамент возглавляет заместитель Генерального секретаря по вопросам управления, которому оказывает поддержку Группа по вопросам управления в составе помощника Генерального секретаря по трем управлениям, о которых говорится в разделе 2.1, Исполнительного директора генерального плана капитального ремонта и Директора Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам управления. The Department is headed by the Under-Secretary-General for Management, who is supported by the Executive Management Group, comprising the Assistant Secretaries-General of the three offices mentioned in section 2.1, the Executive Director for the Capital Master Plan and the Director, Office of the Under-Secretary-General for Management.
рассмотрев документ, озаглавленный «Институциональные возможности для усиления деятельности Организации Объединенных Наций в области гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин», который первый заместитель Генерального секретаря представила Председателю Генеральной Ассамблеи 23 июля 2008 года в ответ на единодушно высказанную государствами-членами просьбу, Having considered the paper on “Institutional options to strengthen United Nations work on gender equality and the empowerment of women”, which the Deputy Secretary-General provided to the President of the General Assembly on 23 July 2008 in response to a consensus request from Member States,
Заместитель Генерального секретаря сообщил также членам Совета последние данные о положении дел в связи с созданием МООНЭЭ, в том числе о подготовке к размещению в августе 100 военных наблюдателей в соответствии с резолюцией 1312 (2000) Совета. The Under-Secretary-General also brought members up to date on the status of UNMEE, with preparations under way to deploy the 100 military observers in August as authorized by the Council in resolution 1312 (2000).
На этом же заседании с заявлениями выступили заместитель Генерального секретаря; Председатель Экономического и Социального Совета Иван Шимонович; Администратор ПРООН; Директор-исполнитель ООН-Хабитат; Саудата Абубакрин (коренная народность туарегов) как представитель молодежи из числа коренных народов; и Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека. At the same meeting, statements were made by the Deputy Secretary-General; Ivan Šimonović, President of the Economic and Social Council; the Administrator of UNDP; the Executive Director of UN-Habitat; Saoudata Aboubacrine of the Tuareg indigenous peoples as a representative of indigenous youth; and the United Nations High Commissioner for Human Rights.
По случаю открытия двенадцатой сессии КС и второй сессии Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, с приветственными заявлениями выступили вице-президент Кении г-н Артур Муди Авори и заместитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, Генеральный директор ЮНОН и Исполнительный директор Программы Организации Объединенных Наций в области населенных пунктов (ООН-ХАБИТАТ) г-жа Анна Тибайджуки. On the occasion of the opening of the twelfth session of the Conference of the Parties (COP) and the second session of the COP/MOP, the Vice-President of Kenya, Mr. Arthur Moody Awori, and the Under-Secretary-General of the United Nations, Director General of UNON, and Executive Director of the United Nations Human Settlements Programme (UN HABITAT), Ms. Anna Tibaijuka, delivered addresses of welcome.
Заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, представляя участников, разъяснил, что, хотя Департамент всегда уделял большое внимание координации, в последнее время взаимодействие между местами службы значительно расширилось как на директивном уровне путем проведения видеоконференций и управленческих совещаний, так и на оперативном уровне благодаря проведению практически ежедневных консультаций. The Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management, introducing the participants, explained that, although the Department had always placed great emphasis on coordination, recently, interaction among duty stations had been greatly stepped up, both at the policy level, through videoconferencing and management retreats, and at the operational level, through nearly daily consultations.
Группа, в состав которой входят г-н Пекка Хаависто (бывший министр окружающей среды и развития Финляндии), г-н Карл Пашке (бывший заместитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по службам внутреннего надзора), г-жа Джохан Бернштайн (международный юрист с опытом работы в области международного экологического права) и г-н Тапио Валлениус (эксперт по вопросам управления в государственной администрации), проинформировала Комиссию об охвате оценки и используемой методологии. The team, consisting of Mr. Pekka Haavisto (former Minister for Environment and Development of Finland), Mr. Karl Paschke (former United Nations Under-Secretary-General for internal oversight), Ms. Johanna Bernstein (international lawyer with expertise in international environmental law) and Mr. Tapio Wallennius (expert on public sector administration) informed the Commission of the scope of the evaluation and the methodology to be used.
Заместитель Генерального секретаря председательствует на Межучрежденческом совещании по вопросам перевода, документации и изданий. The Under-Secretary-General chairs the Inter-Agency Meeting on Language Arrangements, Documentation and Publications.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !