Exemples d'utilisation de "Запрошенный" en russe avec la traduction "request"
Источником события был альтернативный получатель, запрошенный отправителем (ORAR).
The event source was an Originator Requested Alternate Recipient (ORAR).
Для просмотра отдельной метрики добавьте в запрошенный путь название метрики:
If you want to access a single metric you can do this by adding the metric's name to your requested path:
Если запрошенный курс недоступен на рынке, приказ исполняется как рыночный.
If the price requested is not available in the market, the order will be filled as a market order.
Список доступных для работы в запрошенный период сотрудников отображается на экспресс-вкладке Ресурсы.
A list of workers who are available to work during the requested time period is displayed on the Resources FastTab.
Если запрошенный курс стоп-лосс или тейк-профит достигнут при открытии торговой сессии, приказ становится рыночным.
If the requested price of a Stop Loss or Take Profit is reached at the open of the trading session, the order will become a market order.
Комитет отмечает, что доклад об управлении закупочной деятельностью, запрошенный в резолюции 61/246, до сих пор не представлен.
The Committee notes that the report on procurement governance requested in resolution 61/246 is still outstanding.
В группе полей Запрошенный приход введите дату начала и окончания периода, в течение которого можно ввести заказ для прихода по акции.
In the Requested receipt field group, enter the first and last date on which an order can be entered for receipt to qualify for the promotion.
В форме Назначение ресурсов на экспресс-вкладке Ресурсы в сетке Оптимальное соответствие ресурсов изучите список сотрудников, которые доступны для работы в запрошенный временной период.
In the Assign resources form, on the Resources FastTab, in the Best resource matches grid, review the list of workers who are available to work during the requested time period.
Запрошенный доклад должен быть представлен Ассамблее на основной части ее шестидесятой сессии в сроки, позволяющие рассмотреть его в сочетании с предлагаемым бюджетом по программам.
The requested report should be provided to the Assembly at the main part of its sixtieth session, in time for its consideration in conjunction with the proposed programme budget.
Группа экспертов по правовым вопросам провела совещание 3 и 4 июля в Берне и представила запрошенный документ под условным обозначением TRANS/WP.1/2000/20.
The Legal Expert Group met on 3 and 4 July in Berne and has submitted the requested document as TRANS/WP.1/2000/20.
В этой части содержится запрошенный Рабочей группой дальнейший вариантов в виде нового протокола к Стокгольмской конвенции, новой самостоятельной конвенции и рамочной основы добровольных действий по ртути.
This Part contains the further analysis that the Working Group requested of the options of a new mercury protocol to the Stockholm Convention, a new free-standing convention, and a voluntary mercury framework.
Принимая во внимание резолюцию 59/156 Генеральной Ассамблеи, мы отмечаем серьезную обеспокоенность, которую вызывают незаконное изъятие и оборот органов человека, и с интересом изучим доклад Генерального секретаря, запрошенный в этой резолюции.
Mindful of General Assembly resolution 59/156, we note the serious concerns raised about the illicit removal of and trafficking in human organs and will examine with interest the report of the Secretary-General requested therein.
просит Генерального секретаря включить в запрошенный в пункте 13 настоящего раздела доклад планы по сокращению числа местных центров хранения и обработки данных в Центральных учреждениях, периферийных отделениях и миссиях по поддержанию мира;
Requests the Secretary-General to include, in the report requested in paragraph 13 of the present section, plans to reduce the number of local data centres at Headquarters, offices away from Headquarters and peacekeeping missions;
Директор-исполнитель также должен предоставить запрошенный доклад о внутренней ревизии ЮНИСЕФ для рассмотрения запрашивающим государством-членом и, предоставляя доклад для ознакомления, должен проявлять предельную осмотрительность и защищать законные права стран осуществления программ;
The Executive Director will also make the requested UNICEF internal audit report available for review to the requesting Member State and in making the report available shall exercise the greatest discretion and protect the legitimate rights of programme countries.
Директор-исполнитель должен также предоставить запрошенный доклад о внутренней ревизии ЮНИСЕФ для рассмотрения запрашивающим государством-членом и, предоставляя доклад для ознакомления, должен проявлять предельную осмотрительность и защищать законные права стран осуществления программ;
The Executive Director will also make the requested UNICEF internal audit report available for review to the requesting Member State and in making the report available shall exercise the greatest discretion and protect the legitimate rights of programme countries;
Эта разница, связанная с увеличением сумм по разделам 1100 и 1301 бюджета, представляет собой резерв, запрошенный финансовыми службами Организации Объединенных Наций для покрытия расходов по расчетам в случае преждевременного прекращения или истечения действия Соглашения.
The increase, which relates to increases in budget lines 1100 and 1301, is a reserve requested by the United Nations Financial Services to be used for separation costs in case of early termination or expiration of the Agreement.
Г-жа Ландгрен (говорит по-английски): Представленный вниманию Совета доклад Генерального секретаря содержит обзор событий о ходе мирного процесса в Непале и среднесрочный обзор мандата Миссии Организации Объединенных Наций в Непале (МООНН), запрошенный Советом.
Ms. Landgren: The report of the Secretary-General now before the Council provides an overview of developments in Nepal's peace process and a midterm review of the mandate of the United Nations Mission in Nepal (UNMIN), as requested by the Council.
Настоящий доклад не содержит информации о Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, которая должна быть включена в отдельный доклад, запрошенный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 54/137 от 17 декабря 1999 года.
The present report does not contain information on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women which is the subject of the separate report requested by the General Assembly in its resolution 54/137 of 17 December 1999.
Имею честь препроводить настоящим адресованное мне письмо Генерального секретаря от 19 октября 2000 года, в котором он поясняет, почему он не имеет возможности издать доклад о развитии добрососедских отношений между балканскими государствами, запрошенный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 52/48.
I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 19 October 2000 addressed to me by the Secretary-General in which he explains why he is not in a position to issue the report on the development of good-neighbourly relations among Balkan States requested by the General Assembly in its resolution 52/48.
Принимая во внимание резолюцию 59/156 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 2004 года о предупреждении незаконного оборота органов человека, борьбе с ним и наказании за него, мы отмечаем серьезную обеспокоенность, которую вызывают незаконное изъятие и оборот органов человека, и с интересом изучим доклад Генерального секретаря, запрошенный в этой резолюции.
Mindful of General Assembly resolution 59/156 of 20 December 2004, on preventing, combating and punishing trafficking in human organs, we note the serious concerns raised about the illicit removal of and trafficking in human organs and will examine with interest the report of the Secretary-General requested in that resolution.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité