Exemples d'utilisation de "Зарезервировано" en russe avec la traduction "reserve"

<>
Это количество будет автоматически зарезервировано. This amount is automatically reserved.
Это количество может быть зарезервировано или изменено. The quantity can be either reserved or changed.
Время работника может быть зарезервировано для других проектов. The worker’s time can still be reserved for other projects.
Обычно это правило зарезервировано для тестирования и редко используется. This is usually reserved for testing purposes and is rarely used.
Это разрешение зарезервировано для внутреннего использования в корпорации Майкрософт. This permission is reserved for internal Microsoft use, and is presented here for reference purposes only.
На устройстве зарезервировано места больше, чем вам бы хотелось. There is more reserved space allocated to your device than you want.
Скажем, для него зарезервировано место на парковке в аду. Let's just say he's got a parking spot reserved for him downstairs.
Одна из них имеет статус Физ. зарезервировано, а другая Заказано. One transaction has a status of Reserved physical, and the other transaction has a status of Ordered.
Время работника не может быть зарезервировано для других проектных заданий. The worker’s time cannot be reserved for other project assignments.
При выборе этого параметра время работника может быть зарезервировано для других проектов. When you select this option, the worker’s time can still be reserved for other projects.
AB'H'AF'H Зарезервировано для изготовителей, название которых начинается с буквы'T' AB'H'AF'H Reserved for manufacturers which name begins with'T'
При выборе этого параметра время работника не может быть зарезервировано для других назначений проекта. When you select this option, the worker’s time cannot be reserved for other project assignments.
Кран между топливным баком и двигателем должен быть закрыт, а электрический контакт разомкнут; (зарезервировано)] The fuel cock between gas tank and engine shall be closed and the electric contact open; (reserved)];
Это свойство зарезервировано для внутреннего использования Майкрософт и не применяется в локальных организациях Exchange. This property is reserved for internal Microsoft use, and isn't used in on-premises Exchange organizations.
Если зарезервировано больше номенклатур, чем доступно, дефицит покрывается в следующий раз, когда номенклатуры доступны для доставки. If more items are reserved than are available, the shortage is covered the next time that items are available for delivery.
После обработки заказа его следует разнесите, чтобы обработать запасы для обновления статуса продуктов с "Зарезервировано" на "Подтверждено". After the order is processed, post it to run the inventory process to update the status of the products from reserved to committed.
На консоли будет зарезервировано место в локальном кэше, после чего можно будет сохранять или перемещать сохраненные игры в облако. A local cache is reserved on your console, and you can now save or move saved games to the cloud.
В Накопительный пакет обновления 7 для Microsoft Dynamics AX 2012 R2 общее количество часов указано в поле Зарезервировано часов. In cumulative update 7 for Microsoft Dynamics AX 2012 R2, the total is reported in the Hour reserved field.
Если зарезервировано большее количество, чем содержат запасы в наличии, появится предупреждение о том, что невозможно зарезервировать такое большое количество. If a larger quantity is reserved than what the on-hand inventory contains, a warning appears that says that you cannot reserve such a large quantity.
В поле Количество для выпуска укажите, что назначается строкам отгрузки и загрузки: общее количество заказа или только количество, которое физически зарезервировано. In the Quantity to release field, select whether the total quantity of the order, or only the quantity that is physically reserved, is assigned to the shipment and load lines.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !