Exemples d'utilisation de "Землёй" en russe avec la traduction "land"

<>
Вы владеете землей, мистер Пар? Do you own any land, Mr. Parr?
США уже давно является “землей лучшей истории”. The US has long been the “land of the better story.”
Защита прав на пользование землей в Африке Securing Land Rights in Africa
Все мои деньги зависли на сделке с землей. All my money's tied up with the land deal.
Политически, Америка по-прежнему является землей Большой нефти. Politically, America is still the land of Big Oil.
Новая кровь, мускулы и сухожилия, чтобы трудиться над землей. New blood, muscle and sinew to work the land.
Мы взглянем в лицо чудовищу, сомкнувшему тучи над нашей землей. Alone, we will face the monster that cast a shadow across our land.
Это доверенность на владение землей, где мы нашли тело Хелен. It's a deed of trust from the land where we found Helen's body.
Но разница в том, что тогда катастрофа произошла над землей. The difference there was the disaster occurred over land.
Похоже, что, помимо спекуляции землей, основные доходы концессионеры получали от вырубки деревьев. Apart from land speculation, it appears that the main profits for the concessionaires have come from clearing trees.
Оратор отмечает также важность индивидуального права на частную собственность, включая владение землей. The speaker also highlighted the importance of individual rights to private property, including land ownership.
Мы смотрели на то, что христиане называют Святой землей с иорданской возвышенности. We had looked out across what Christians call the Holy Land from the Jordanian hills.
Поправки также предусматривают владение землей на правах общей совместной или общей долевой собственности. The amendments also provide options of ownership of land either co-ownership or joint ownership of land.
Он только и ждет, когда я умру, чтобы завладеть моей землей и титулом. He's just waiting for me to die, so he can inherit my land and title.
Но сектор Газа стал землей, которую забыли и время, и более широкое международное сообщество. But Gaza has become the land that time - and the wider international community - forgot.
В стране - устойчивая демократия, она наделена в избытке землей, рабочей силой и природными ресурсами. It is a stable democracy, blessed with ample, land, labor, and natural resources.
“С этого самого дня, новая стратегия будет руководить нашей землей”, заявил Трамп на своей инаугурации. “From this day forward, a new vision will govern our land,” Trump declared at his inauguration.
Г-н ПИЛЛАИ говорит, что между религиозной практикой коренных народов и землей существует нерасторжимая связь. Mr. PILLAI said that there was an inextricable link between indigenous religious practices and land.
неравенством во владении землей и благосостоянием, а также уязвимостью перед глобальной политикой с высокими ставками. inequality in land and wealth, as well as vulnerability to high-stakes global politics.
Пока эти устройства лежат в земле, или есть на это подозрение, этой землей пользоваться нельзя. As long as these devices are there, or there is suspicion of landmines, you can't really enter into the land.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !