Exemples d'utilisation de "Зеркальное" en russe
Коллекция полей с выделенным параметром «Зеркальное»
Margins Gallery with Mirrored option highlighted
Зеркальное отображение занимает важное место в лакановской теории Воображаемого.
Specular image holds an important place in Lakan's theory of the Imaginary.
Зеркальное отражение исламского экстремизма, Американский Талибан.
A mirror-image of islamic extremism, an American Taliban.
Методы казни - зеркальное отражение степени научного прогресса эпохи.
Methods of execution have always mirrored the scientific advances of the age.
Афганистан – это зеркальное отражение Ирака: нация без государства.
Afghanistan is the mirror image of Iraq: a nation without a state.
В эпизоде "Возвращение джедая" представлено её зеркальное отражение.
In the context of "Star Wars: Return of the Jedi," its mirror image is presented.
Какое пространство создать: простое, зеркальное или с контролем четности?
Should I create a simple, mirror, or parity space?
Эти позитивные и негативные тенденции находят зеркальное отражение в механизме разоружения.
These positive as well as negative trends find their mirror reflection in disarmament machinery.
Что это вывернутый наизнанку образ, зеркальное отражение, как вы его называете?
That it's reversed, inside out, a mirror image, as you call it?
Абсолютно очевидно то, что она не превращает парламент в зеркальное отображение электората.
It clearly does not turn parliament into a mirror image of the electorate.
«Зеркальное» окно на рабочем столе, отображающее то, что вы видите в смешанной реальности.
A ‘’mirror’’ window on your desktop that shows what you see in mixed reality.
Вторая описывает зеркальное отражение нашей Вселенной, сделанную из атомов, чьи свойства так или иначе изменены.
The second describes a mirror image to our universe, made of atoms whose properties are somehow reversed.
Они должны также проявить решимость и безжалостность, при этом не превратившись в зеркальное отражение своих противников.
They must also display determination and ruthlessness, though without becoming the mirror image of their opponents.
Параллельно с этим прошла встреча экспертов по вопросам торговли, где этот спор получил своё зеркальное отражение.
Trade experts met in parallel and made the mirror image of this argument.
Асцендент не может перемещаться между мирами, что значит, мы должны найти его зеркальное отображение здесь в 1903 году.
The ascendant can't travel between worlds, which means we got to find its mirror image here in 1903.
А справа должно быть зеркальное отражение, то есть номера страниц должны находиться в правом нижнем углу внешнего поля.
And then, on the other side, we want to mirror that, so we want the page number to be here in the lower right corner of this outside margin.
Если зеркальное пространство отформатировано с помощью файловой системы Resilient File System (ReFS), то Windows будет автоматически поддерживать целостность данных, что обеспечит дополнительную защиту от сбоя диска.
When a mirror space is formatted with the Resilient File System (ReFS), Windows will automatically maintain your data integrity, which makes your files even more resilient to drive failure.
Такое развитие событий находит зеркальное отражение в Израиле и объясняет, почему ведомые лейбористами правительства Рабина, Переса и теперь Барака готовы к выразительному компромиссу по территориальным вопросам на Голанах.
These developments have their mirror image in Israel and suggest why the Labour-led governments of Rabin, Peres and now Barak are ready for meaningful compromise on the territorial issue of the Golan.
Как будто взаимное зеркальное отражение, экономики двух стран входили во всё более комфортное взаимодействие, которое, в конечном итоге, вызвало привыкание, причём настолько сильное, что два созависимых партнёра оказались заинтересованы в формировании экономической идентичности друг друга.
As mirror images of each other, interactions between the two economies became increasingly comfortable and ultimately addictive – so much so that these codependent partners were keen to enable each other’s economic identities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité