Exemples d'utilisation de "Значимые" en russe

<>
Только макроэкономически значимые институциональные реформ стабилизируют Европу. Nothing short of macroeconomically significant institutional reforms will stabilize Europe.
Коррупция и невозможность провести значимые политические реформы стали большим недостатком. Corruption and failure to embrace meaningful political reform have become acute shortcomings.
Если у его друзей есть значимые сведения – опубликуйте их любым способом. If his friends have any relevant evidence, than by all means bring it to my attention.
Значимые разряды — это разряды, которые влияют на точность числа. Significant digits are digits that contribute to the accuracy of a number.
Мы рекомендуем настроить значимые действия и объекты, чтобы смоделировать основные действия в игре. Make sure to define meaningful actions and objects to model core actions in your game.
Однако иногда линия оказывается пересечена, все значимые игроки знают об этом, а последствия потенциально серьезны. But sometimes the line really is crossed, all relevant players know it, and the consequences are potentially profound.
послы, министры, значимые представители средств массовой информации и армейские генералы. ambassadors, ministers, significant media figures, and army generals.
Вместо того чтобы просто разделывать тело, я бы лучше делал более значимые клинические вскрытия. So instead of just butchering the body, I'd like to do more clinically meaningful dissections.
Имеются в наличии и выдаются военному персоналу военные наставления и доктринальные публикации, содержащие основные принципы и наиболее значимые конкретные обязанности по МГП. Military manuals and doctrine publications containing the basic principles and the most relevant specific obligations of IHL are available and are issued to military staffs.
Проклятье нашего времени в том, действительно значимые вещи выглядят обыкновенными. It's a curse of the modern age that very significant things appear commonplace.
Какие значимые сходства имеются между членами «семерки», кроме общего почтительного отношения к внешнеполитическим целям Америки? Besides a general respect for American foreign policy objectives, what meaningful similarities are there between the members of the G-7: Canada, France, Germany, Italy, Japan, the United Kingdom, and the United States?
Все значимые державы двадцать первого столетия будут представлены на саммите Большой 20-ки. В успехе Копенгагенской конференции они должны видеть часть своей непосредственной ответственности. All of the relevant powers of the twenty-first century are represented in the G-20, and they should see the success of Copenhagen as part of their direct responsibility.
Но, возможно, самые значимые достижения последних 12 месяцев произошли в области глобального здравоохранения. But perhaps the most significant achievements of the last 12 months were in global health.
Если в организации используется несколько автосекретарей единой системы обмена сообщениями, рекомендуется использовать для них значимые имена. If your organization uses multiple UM auto attendants, we recommend that you use meaningful names for your UM auto attendants.
Активы включают, в частности, юридически значимые бумаги и документы (в том числе в электронном и цифровом формате), подтверждающие право на такие активы или права, относящиеся к таким предметам. Assets include in particular legally relevant papers and documents (including electronic and digital) substantiating the right to such assets or rights pertaining to such items.
Значки — символы (стрелочки, значки проверки и остановки), позволяющие выделять на графике наиболее значимые точки; Arrows — arrows and signs that allow to mark the most significant points in the chart;
Немое страдание хорошо подходит для морального принципа, но только Ганди мог использовать его, чтобы произвести значимые перемены. Mute suffering is fine as a moral principle, but only Gandhi could use it to bring about meaningful change.
Все значимые игроки – в том числе Саудовская Аравия и Израиль, чье присутствие отчетливо ощущается, не смотря на то что их нет за столом переговоров – цепляются за свои исходные позиции. All of the relevant players – including those, like Saudi Arabia and Israel, that are not sitting at the table but whose presence is very much felt – are clinging to their initial positions.
При этом число округляется до значения 2340000, где часть "234" представляет собой значимые разряды. This rounds the number down to 2340000, with the "234" portion as the significant digits.
Значимые стандарты раскрытия информации должны учитывать информацию конкретных секторов и влияние бизнес-стратегии перехода к низкоуглеродной экономике. Meaningful disclosure standards must take account of sector-specific information and the impact on business strategies of the transition toward a low-carbon economy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !