Exemples d'utilisation de "Значительный" en russe avec la traduction "considerable"

<>
Это создаст значительный потенциал для экономического роста. Doing so would create considerable potential for economic growth.
Значительный потенциал в области МУП имеется в Азии. Considerable potential for CBM exists in Asia.
В 2005 году был завершен значительный объем дорожных работ. In 2005, a considerable amount of road work was completed.
Мы сделали довольно значительный подъём, чтобы улучшить поддержку стопы. We've built up the instep quite considerably to afford support.
Соседние страны внесли значительный вклад в обеспечение благополучия эвакуированных лиц. Neighbouring countries have made a considerable contribution to the well-being of evacuees.
Технологические инновации и возросшая энергоэффективность таят в себе значительный потенциал. Technological innovation and increased energy efficiency have considerable potential.
Выполнен значительный объем работ по разработке природоохранных технологий и оборудования. Considerable efforts have been made to develop environmental protection technologies and equipment.
В 2005 и 2006 годах был завершен значительный объем дорожных работ. In 2005 and 2006, a considerable amount of road work was completed.
Образовались едкие и токсичные пары, причинившие значительный вред здоровью многих работников. Corrosive and toxic gases formed and caused considerable injuries to a large number of workers.
В результате в сфере "оптовой торговли" ценных бумаг был достигнут значительный прогресс. As a result, considerable progress was made in the "wholesale" securities sector.
И эта цель была достигнута, так же как и значительный экономический прогресс. This has been achieved, as has considerable economic progress.
Ясность целей и отточенный стиль дают Фишеру значительный вес в кабинете Шредера. Clarity of purpose and deftness of style give Fischer considerable authority in Schroder's cabinet.
Не удивительно, что разработчики стратегий, представляющие весь политический спектр, выразили значительный скептицизм. Little wonder that academics across the political spectrum have expressed considerable skepticism.
Если пользователь указывает много серверов, этот процесс может занять значительный объем памяти. If you specify a large number of servers, this process can use a considerable amount of memory.
В то же время ЕЦБ завоевал значительный авторитет за управление глобальным кредитным кризисом. At the same time, the ECB has gained considerable credibility from its handling of the global credit crisis.
В ходе рассмотрения общего положения дел в области осуществления был отмечен значительный прогресс. In assessing the overall status of implementation, it was noted considerable progress has been achieved.
Кабо-Верде также приняла новый уголовно-процессуальный кодекс, который внес значительный вклад в модернизацию процесса. Cape Verde has also adopted a new Criminal Procedure Code, which helped considerably to modernize procedures.
Но и здесь наблюдается значительный успех: в последние несколько лет использование PNV растет по экспоненте. But, even on this front, the devices have had considerable success, with PNV use increasing exponentially in the last few years.
В последние годы был достигнут значительный прогресс в оценке биомассы древостоя и тенденций ее роста. In recent years there has been considerable progress in estimating stand biomass and growth trends.
В результате Ваших непоставок возник значительный ущерб, т.к. мы должны были искать товары другими путями. As you did not deliver, we have suffered considerable damage due to the fact that we have had to buy elsewhere.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !