Exemples d'utilisation de "Играть" en russe

<>
Он умеет играть в бейсбол. He knows how to play baseball.
Будем играть в "тупых" туристов? So we act like two dumb tourists?
Четыре куранта означают время играть. Four chimes means it's game time.
Как играть без вреда для здоровья Healthy gaming practices
Перенос съезда на ноябрь (по-видимому, Дзян Дземин собирается присутствовать в двух местах, так как в это же время он обещал посетить президента Буша на его ранчо в Крофарде) означает, что этот конгресс будет играть вторую скрипку во время дипломатического визита. By rescheduling it for November (apparently Jiang Zemin had double-booked himself by promising to travel to Texas to stay with President Bush on his Crawford ranch), the 16th Party Congress, at which the next generation of China's leaders will be anointed, may play second fiddle to a diplomatic visit.
Это условие напоминает неудачную шутку, поскольку иранцы уже не раз показывали, как они могут играть и манипулировать МАГАТЭ, когда агентство предпринимает попытки проинспектировать иранские ядерные объекты. That condition is a bad joke because the Iranians have already shown how they toy and manipulate the agency when it attempted to inspect the Iranian nuclear program.
Я дурачил сам себя, но не смог научиться играть на музыкальном инструменте. Fooled with it myself, but could never get the fingering down.
Ты умеешь играть в пул. You play a mean game of pool.
Ты можешь играть как мужчина! You can act like a man!
Ладно, будем играть в техасский покер. All right, the name of the game is Texas hold 'em.
Ты сегодня утром практиковался играть на пианино? Did you practice the piano this morning?
Перенос съезда на ноябрь (по-видимому, Цзян Цзэмин собирается присутствовать в двух местах, так как в это же время он обещал посетить президента Буша на его ранчо в Кроуфорде) означает, что этот конгресс будет играть вторую скрипку во время дипломатического визита. By rescheduling it for November (apparently Jiang Zemin had double-booked himself by promising to travel to Texas to stay with President Bush on his Crawford ranch), the 16th Party Congress, at which the next generation of China's leaders will be anointed, may play second fiddle to a diplomatic visit.
Кто будет играть роль Розалинды? Who will play the part of Rosalinda?
Это довольно сложно, играть только твои лицом. It's quite a challenge to act only with your face.
объясняется, что играть с друзьями веселее explaining why the game is better with friends
Сожалею, ребятки, но вы больше не можете играть. Sorry, kids, you can't practice tuba anymore.
В конце концов, только старая привычка играть вторую скрипку после США удерживает страны Европейского Союза от открытого осуждения репрессивных действий Израиля на Западном Брегу и в секторе Газы, хотя такая позиция и способствовала бы усилению приверженности арабских стран идее создания коалиции против терроризма, а также стала бы полезной встряской для американской дипломатии.ы After all, only the ingrained habit of playing second fiddle to the US prevents EU members from clearly and loudly distancing themselves from Israel's repressive interferences on the West Bank and Gaza, even though such a stance would help strengthen the commitment of Arab states to the coalition against terrorism as well as provide a useful shove to American diplomacy.
Он умеет играть в теннис. He can play tennis.
Ваше Высочество, не будем играть в игры. Don't act so surprised, Your Highness.
Тут уже Клинтон начал играть на компьютере. Clinton already starting video games here.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !