Exemples d'utilisation de "Избыток" en russe
В связи с тем, что пожилые люди меньше сберегают, совокупные сбережения развитых стран уменьшат относительный избыток капитала, предоставляемого бедным странам.
Because the old save less, lower aggregate savings in rich countries will crimp the relative abundance of capital available to poorer economies.
Согласно бытующему упрощенному толкованию отсюда нередко делают вывод, что глобальное предложение рабочей силы возросло на 50 % и соответственно за прошедшее десятилетие глобальная капиталовооруженность уменьшилась вдвое, тем самым создавая новый избыток рабочей силы (особенно низкоквалифицированной), оказывая понижательное воздействие на заработную плату, повышая прибыли и порождая повышательное давление на процентные ставки в силу относительной дефицитности капитала.
This is often simplistically interpreted to imply that the global supply of labour has increased by 50 per cent, which in turn means that, in the last decade, the global capital-labour ratio has halved, thereby creating a new abundance of labour (in particular low-skilled labour), pushing down wages, raising profits and creating upward pressure on interest rates because of the relative scarcity of capital.
Полный избыток вариантов, рог изобилия улик.
I've got a plethora of possibilities, a cornucopia of clues.
Аналогично, по его мнению, инфляцию вызывал избыток денежной массы.
Likewise, he argued that it was an oversupply of money that caused inflation.
В контексте ныряния, избыток кислорода также может стать причиной смерти.
Well, in the context of diving, you get too much, you die also.
Гребер отмечает, что политики на правом фланге осуждают избыток бюрократии.
As Graeber points out, those on the political right condemn excessive bureaucracy.
В результате, избыток рабочей силы приходится подбирать малым и средним предприятиям.
This leaves small and medium-size enterprises (SMEs) to pick up the slack.
Вызвала избыток жидкости, что поразило лёгкие и привело к их отёку.
Sparks a fluid overload, hits the lungs, causes the pulmonary edema.
Возможно, подлинной проблемой традиционных элит является не избыток власти, а её недостаток.
The real problem of traditional elites may not be too much power, but too little.
Учитывая тяжесть обвинений и избыток доказательств его вины, Риос Монтт должен быть на пути в тюрьму.
Given the gravity of the accusations, and the abundance of evidence against him, Ríos Montt should be on his way to prison.
По всей видимости, психология уже способна опровергнуть утверждение Апдайка, что достаточным может быть только избыток секса.
It seems that psychology may rebut Updike’s dictum that only too much sex is enough.
С другой стороны, избыток предложения и по-прежнему слабый мировой спрос не в пользу устойчивого роста.
Having said that, the excessive supply and the still-weak global demand argues against a sustained rally.
Я думаю, это было просто техническое движение, и так как избыток все еще существует, я бы оставался осторожным.
My guess is it was simply a technical move and as the oversupply still exists, I would remain cautious.
Другие ссылаются на так называемый "избыток капитала" - большой приток внешнего финансирования из Китая и многих других развивающихся стран.
Still others highlight the role that the political system played in inflating the banking sector and real-estate prices, particularly the sub-prime sector.
Полученные выводы ясно указывают на пространственно-временную гетерогенность района Сахеля и на необходимость определения в моделях всех критических факторов, определяющих избыток переносчиков.
The findings have clearly shown a Sahelian heterogeneity in time and space and demonstrated the need for models to determine all the critical factors of vector abundances.
В случае Африки отмечалось, что гражданские службы испытывают острый дефицит кадров на уровне разработки политики и управления; избыток кадров наблюдается лишь в основании пирамиды.
It has been said of Africa that civil services are critically understaffed at the policy development and managerial levels; they are only overstaffed at the bottom of the pyramid.
В книге «О дивный новый мир» он описал, как род человеческий к 2540 году сгубило невежество, жажда постоянных развлечений, доминирование технологии и избыток материальных благ.
In Brave New World, he described a human race that, by 2540, has been destroyed by ignorance, a lust for constant entertainment, the dominance of technology, and an overabundance of material goods.
Повышение производительности труда, рост доходов на инвестиции, содействие быстрой реконструкции и инновациям, избыток хорошо образованных рабочих послужили основой для проведения экспортно-ориентированной стратегии развития Южной Кореи.
By boosting productivity, increasing returns on investment, and facilitating technological adaption and innovation, South Korea’s abundance of well-educated workers has served as the foundation for its export-oriented development strategy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité