Exemples d'utilisation de "Известного" en russe avec la traduction "renowned"
Traductions:
tous3454
known2733
famous315
prominent114
notorious90
renowned65
notable26
popular22
reputed9
noted for5
featured3
wellknown3
big name2
big-name1
autres traductions66
Я владелец книжного магазина, известного на весь мир.
I own a bookshop renowned throughout the world.
Они начались с отставки главного экономиста МВФ Майкла Мусса, выпускника Чикагского Университета, блестящего специалиста, известного своим здравомыслием.
First came the resignation of IMF chief economist Michael Mussa, a formidable University of Chicago-educated economist renowned for good judgment.
Извините, господин капитан Воробей, почту за честь сообщить вам, что вы на борту всем известного корабля "Месть королевы Анны".
I be right honored to welcome you aboard our world-renowned vessel of infamy, Queen Anne's Revenge.
Сын известного историка, который служил личным секретарем Зеэва Жаботинского, основателя сионистского движения правого толка, Нетаньяху с детства впитал еврейскую историю в интерпретации своего отца, как череду трагедий.
The son of a renowned historian who served as the personal secretary of Zeev Jabotinski, the founder of the Zionist right, Netanyahu absorbed from childhood his father's interpretation of Jewish history as a series of tragedies.
Книга «В чем значение Синатры» (Why Sinatra Matters), вышедшая в издательстве Little, Brown в 2015 году и принадлежащая перу известного журналиста и писателя Пита Хэмилла (Pete Hamill), была написана в 1998 году, когда умер Синатра.
Why Sinatra Matters (Little, Brown, 2015), by renowned journalist and author Pete Hamill, was penned at the time of Sinatra’s death in 1998.
Организаторы широко известного Фестиваля писателей и читателей в Убуде на Бали ощутили, что может представлять собой новый раунд активной цензуры, когда местные официальные лица угрожали отменить проведение самого фестиваля, если будет продолжено обсуждение массовых убийств.
Organizers of Bali’s renowned Ubud Writers and Readers Festival have just had a foretaste of what may be a new round of active censorship, with local officials threatening to cancel the entire festival if proposed panel discussions of the massacres went ahead.
Организация Объединенных Наций провозгласила 2004 год «Международным годом чествования борьбы с рабством и его отмены», и наша Ассоциация и рабочая группа в составе организаций, представлявших национальную культуру Кубы, осуществили обширный план мероприятий в ознаменование 200-й годовщины гаитянской революции и 150-й годовщины со дня рождения известного кубинского патриота Хуана Гуальберто Гомеса.
Year 2004 was proclaimed by United Nations “Year of commemoration of fight against slavery and its abolition”, and our Association, and a work team of noted organizations of Cuban national culture, carried out an intense plan of activities in remembrance of the Bicentennial of the Haitian Revolution and the 150th anniversary of the birth of the renowned Cuban patriot Juan Gualberto Gómez.
Тройственный союз начал свою кампанию культурного геноцида с акта сожжения тысяч древних персидских рукописей, который был осужден Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), уничтожения картин известного и уважаемого художника-миниатюриста профессора Машала в Герате, а также с запрета празднования первого дня персидского нового года — Навруза, которое было тысячелетней традицией в Афганистане.
The triangle began its campaign of cultural genocide through the burning of thousands of ancient Persian manuscripts, an act that was condemned by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO); the destruction of paintings by the renowned and respected miniaturist Professor Mashal in Herat; as well as the banning of the Persian New Year's first day of Naoroz, celebrated in Afghanistan for thousands of years.
Я - Престон Берк, известный кардиохирург.
I am Preston Burke, a widely renowned cardiothoracic surgeon.
Городской судья и всемирно известный пуританский богослов.
The town magistrate and a world-renowned puritan divine.
Могу я предложить, возможно, известные мадам Беке речные раки?
May i suggest, perhaps, madame begue's renowned crawfish bisque?
Дед Берл, отец моей матери, был известным клезмером и.
Santa Berl, my mother's father, was a renowned klezmer and.
Я работала с известными косметологами из Парижа и Америки.
I've worked with renowned cosmetologists from Paris and America.
Мы все знаем, что Шеклтон известен своим светлым янтарным оттенком, так что.
Now, we all know Shackleton is renowned for its light amber color, so.
Ты всемирно известный эксперт в воспитании и развитии детей, и твой совет "Встряхнись"?
You're a world-renowned expert in parenting and child development, and all you've got is "Buck up"?
Покойный Роберт Хейлброннер - один из самых известных студентов Шумпетера - считал экономику "практической философией".
The late Robert Heilbronner - one of Schumpeter's most renowned students - viewed economics as "worldly philosophy."
Компания ForexTime (FXTM) известна во всем мире своими инновационными решениями и высоким уровнем профессионализма.
ForexTime (FXTM) is internationally renowned for its time centric client services, innovative trading solutions and deep level of industry expertise.
Двукратный чемпион Рокки Бальбоа спортсмен из Филадельфии, известен чугунной челюстью свирепой атакой и стальной волей.
Two-time heavyweight champion Rocky Balboa, the Philadelphia slugger, renowned for his cast iron jaw, coriaceous body attack and will of steel.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité