Exemples d'utilisation de "Извиняюсь" en russe avec la traduction "excuse"

<>
Извиняюсь, но если я так плохо работал, тогда почему у нас уже есть заказы? Excuse me, but if I did such a bad job then why do we already have orders?
Я не принимаю ваших извинений. I do not accept your excuse.
Два плохих извинения вместо одного? Two bad excuses instead of one?
Приношу извинение, за желание узнать его. Excuse me for wanting to get to know him.
Я плачу вам за результаты, Грифф, а не за извинения. I'm paying you for results, griff, not excuses.
Если вы не можете сдержать обещание, как вы будете извиняться? If you can't keep your promise, what excuse will you make?
Не важно какие извинения он принёс мне, я не могу простить его. It doesn't matter what excuse he gives me, I can't forgive him.
Это самое очаровательное и покоряющее извинение для измены, Которое я когда-либо слышала. That is the most charming and endearing excuse for infidelity that I've ever heard.
В прошлый твой приезд я уже вынужден был извиняться перед хозяевами за твою грубость. I had to make excuses for your rudeness the last time you sat at this table.
И затем, один за другим, в обратном хронологическом порядке, они извиняются, попадая в прокручиваемый список чувств. And then, one by one, in reverse chronological order, they excuse themselves, entering the scrolling list of feelings.
Такое смешение вопросов никогда не может служить оправданием или извинением в отношении похищений людей, и Япония категорически отвергает такой аргумент. Such a confusion of issues could never serve as justification or excuse for the abductions, and Japan categorically rejected such an argument.
И когда твоя мама вернется, я собираюсь извиниться за проживание в твоем доме, и тогда я должен буду уехать домой. And when your mom gets back, I'm going to be all out of excuses for living at your house, and then I'm going to have to go home.
В зависимости от того, как вы ответите на этот вопрос, люди или невероятно обрадуются знакомству с вами, или посмотрят на свои часы, чтобы извиниться и уйти. And according to how you answer that question, people are either incredibly delighted to see you, or look at their watch and make their excuses.
Роберт Рубин и Кент Конрад предупреждали его о том, что пресса не оценит его показания как взвешенные и что Конгресс использует это как извинение для отмены финансовой дисциплины. Robert Rubin and Kent Conrad warned him that the press would not interpret his testimony as being balanced, and that Congress would interpret it as an excuse to abandon fiscal discipline.
Они извинялись за то, что не готовы к отношениям, а потом они разворачивались и были совершенно готовы к вымышленному альтер эго, мистеру Возможности, потому что он выглядит привлекательно и кажется безупречным. They gave excuses why they weren't ready for a relationship, and then they turned around and they were totally interested in my, uh, fictitious alter ego Mr. Possibilities, because he's good-looking, and he seems flawless.
Г-н ДЖАЯТИЛЛЕКА (Шри-Ланка) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я желаю вам самого доброго утра и хочу заранее извиниться, что я уйду стразу же после оглашения этого заявления, потому что мне надо присутствовать в межправительственной рабочей группе по дурбанской Конференции. Mr. JAYATILLEKA (Sri Lanka): Mr. President, while wishing you a very good morning, I shall pre-emptively excuse myself after the delivery of this statement, since I have to be at the intergovernmental working group on the Durban Conference.
Я прошу извинения, если здесь в зале сидят какие-то генералы, но я должен сказать, что Казахстан готовится к новому миру, и, как мы надеемся, в конечном счете- к миру, свободному от ядерного оружия, что, естественно, становится живым примером возросшей ответственность человечества перед лицом угрозы полного уничтожения. I ask to be excused if there are any generals seated in this hall, but I should say that Kazakhstan was preparing for a new world, and we hope at the end of the day, a nuclear-weapon-free world, thus naturally becoming a vivid example of mankind's increased responsibility in the face of the threat of total destruction.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !