Exemples d'utilisation de "Измерив" en russe avec la traduction "measure"

<>
Тщательно измерив свои наклейки, задайте значения. After you carefully measure your label, change the values.
Измерив предотвращенное воздействие на климат на неопределенное будущее, все объединенные усилия Королевы, многочисленных компаний и зданий муниципалитета Копенгагена и других городов принесли пользу, которая оценивается в $20. Measuring the avoided climate impact for the indefinite future, the entire combined efforts of the Queen, many companies, and the city halls of Copenhagen and other cities yielded $20 worth of good.
Измерив количество покупателей и продавцов в рынке, этот индикатор позволяет вам сформировать точку зрения относительно будущего направления цены и – самое главное – того, насколько быстрым будет движение в этом направлении. By measuring how many buyers and sellers there are in a market, it helps you form a view on the future direction of a price and – crucially – how fast that movement may be.
Вы можете разместить стоп-лосс под направленной вверх стороной фигуры и определить уровень прибыли, измерив высоту задней стороны восходящего треугольника и отложив это расстояние вверх от пробоя линии тренда. You can place the stop loss below the upwards sloping side of the triangle pattern and measure the profit target by taking the height of the back of the ascending triangle and extending that distance up from the trend line breakout.
Это позволяет предположить, что, измерив ритм роста всего одного зуба, пусть даже и вымершего животного, можно будет определить не только размер его тела, но и многие другие его особенности. This suggests that just by measuring the growth rhythm of one tooth, even from a fossil mammal, it may be possible to determine not only its body size but many other related features.
Для того чтобы проверить, что действие другого источника света является таким же, необходимо провести сравнение, измерив количество испускаемой энергии в диапазоне волн от 300 до 450 нанометров, причем волны другой длины должны быть устранены с помощью соответствующих фильтров. To check that the effects of another source are the same, a comparison shall be made by measuring the amount of energy emitted within a wavelength range of 300 to 450 nanometers, all other wavelengths being removed by the use of suitable filters.
Чтобы убедиться в том, что действие другого источника света является таким же, необходимо провести сопоставление, измерив количество испускаемой энергии в диапазоне волн от 300 до 450 нанометров, причем волны другой длины должны быть устранены с помощью соответствующих фильтров. To check that the effects of another source are the same, a comparison shall be made by measuring the amount of energy emitted within a wavelength range of 300 to 450 nanometres, all other wavelengths being removed by the use of suitable filters.
Вдобавок мы измерили скорость звука. In addition to that, we've measured the speed of sound.
Во-вторых, измерим высоту Денеба. Second, is you measure the altitude of Deneb.
Но как измерить ценность денег? But how to measure the value of money?
Как измерить свободу в интернете Measuring the Internet for Freedom
Сейчас мы хотим измерить рыбу In this case, we're actually going to measure the fish.
F1- может быть измерена на динамометре, F1 can be measured on the dynamometer,
Е50R и Е50L- фактическая измеренная освещенность. E50R and E50L are the illuminations actually measured.
Измеренные значения должны наноситься на график. The measured values shall be plotted on a graph.
Измеренные значения должны заноситься на график. The measured values shall be plotted on a graph.
А сейчас давайте измерим скорость звука! But meanwhile, let's measure the speed of sound!
Измерим то, что делает жизнь ценной. Measuring what makes life worthwhile
Оказывается, это можно очень точно измерить. And it turns out that we can measure that very precisely.
измерить эффективность по нескольким рекламным сетям. Measure aggregated across several ad networks
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !