Exemples d'utilisation de "Изучая" en russe
Изучая детали, он был поражен сложностью математических расчетов.
Looking into it, he was intimidated by the complex mathematics.
Я мог бы назвать отёк головного мозга, даже не изучая тело.
I could've told you cerebral edema without even looking at the body.
Как люди управляют риском портфеля, не изучая цены?
How do people manage risk in a portfolio without studying prices?
Изучая методы работы злоумышленников, Ли начал постепенно понимать, с кем он столкнулся.
Looking at the attackers’ methods, Lee began to form a notion of who he was up against.
Раньше я проводил много времени, изучая ее, каждый ее кусочек.
I used to spend hours poring over it, learning the lay of the land.
Большую часть своего рабочего времени я провела, изучая феномен биолюминесценции.
I've spent most of my career studying this phenomenon called bioluminescence.
Так что же мы видим, когда смотрим на реальную историю жизни, изучая окаменелости?
So what do we see when we look at the real history of life in the fossil record?
Я потратила последние 2 недели изучая всю историю Каппы Каппы Тау.
I spent the last two weeks learning the whole history of Kappa Kappa Tau.
Супер-организмы имеют качества, которые невозможно понять, изучая [только] индивидуумы.
Superorganisms have properties that cannot be understood just by studying the individuals.
но если на посмотреть на него в увеличенном масштабе, то изучая это, осознаешь, насколько сложная и замысловатая конструкция, не так ли?
It's only when you look at it at a very large scale, and explore it and so forth, you realize it's a very intricate, complicated kind of a design, right?
А ты думала, что проведёшь здесь первый день, изучая работу кофемашины?
And you thought you'd spend your first day learning how the coffee machine works, right?
Мы думаем, что изучая бактерии, мы сможем постичь многоклеточность человеческого тела.
We think, by studying bacteria, we're going to be able to have insight about multicellularity in the human body.
Однако, археолог Лоуренс Кили, изучая уровни боевых потерь среди современных охотников-собирателей - это лучший источник информации об таком образе жизни - пришёл к другому выводу.
But the archaeologist Lawrence Keeley, looking at casualty rates among contemporary hunter-gatherers, which is our best source of evidence about this way of life, has shown a rather different conclusion.
Более того, изучая иностранный язык, человек начинает по-новому понимать свой собственный.
Moreover, by learning a foreign language, one acquires a new understanding of one's own.
Просто потрясающе, насколько далеко можно зайти, всего лишь изучая химический состав звезд.
It's amazing that you can go so far simply studying the chemical composition of stars.
Сначала я пыталась понять, что такое романтическая любовь, изучая исследования последних 45 лет - лишь психологические исследования - и, как оказалось, когда мы влюбляемся, происходят очень характерные вещи.
I started out by trying to figure out what romantic love was by looking at the last 45 years of research on - just the psychological research - and as it turns out, there's a very specific group of things that happen when you fall in love.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité