Exemples d'utilisation de "Интересуется" en russe

<>
Босс интересуется, нам не помешало бы место. The boss has been asking about it and we do need the space.
Знаешь, я думал она действительно интересуется ароматизаторами и. You know, I thought that she was really into food flavoring and.
Мисс Троттер интересуется, нельзя ли ей уйти домой, сэр. Miss Trotter here was wondering if she can go home now, sir.
Я знаю, что ваш доктор Блейк интересуется смертью Сирила. I know your Dr Blake is looking into Cyril's passing.
Он также интересуется, удовлетворен ли Секретариат положением с подменными помещениями. He also wondered whether the Secretariat was satisfied with the swing-space arrangements.
Вы знаете, на данный момент, он должно быть интересуется, где Смит. You know, by now, he must be wondering where Smit is.
Она интересуется, какие положительные действия в плане занятости разработаны и применялись ли квоты. She asked how affirmative action in respect of employment was defined and whether quotas had been implemented.
В этой связи оратор интересуется политикой, осуществляемой в области ценообразования и распределения продовольствия. In that connection, she enquired as to the pricing and distribution policies in place.
Любой, кто интересуется политикой, может подтвердить, насколько сложно бывает другим людям это понять. Anyone who's followed politics can testify to how hard that is for some people to get.
Мы рекомендуем эту версию разработчикам, продвинутым пользователям и тем, кто интересуется новейшими технологиями. This is the version for you only if you’re a developer, advanced user or enjoy living on the edge.
Она также интересуется, в чем разница между крестьянскими (фермерскими) хозяйствами и фермами индивидуальных предпринимателей. She also asked what the difference was between peasant (farm) holdings and farms of individual entrepreneurs.
Выступающий интересуется, почему представленное в законопроекте определение не отражает определения, содержащегося в Конвенции против пыток. He wondered why the definition provided in that bill did not reflect that contained in the Convention against Torture.
И некоторые из них сказали мне, что очень рады, что младшее поколение действительно интересуется подобными вещами. And some governments told me that it's fascinating that the younger generation actually thinks about these things.
Оратор интересуется, почему персонал убежищ не может хранить в тайне имена жертв, а также местонахождение убежищ. She wondered why shelter managers could not keep victims'names confidential, as well as the locations of shelters.
Он интересуется, что происходит в тех случаях, когда судебное решение не выносится в течение предусмотренных восьми дней. He enquired what happened in the event that a judgement was not delivered within the eight days stipulated.
Г-н АБУЛ-НАСР интересуется в отношении того, отказывалось ли ранее государству-участнику в предоставлении технической помощи. Mr. ABOUL-NASR asked whether the State party had been refused technical assistance on a previous occasion.
Раз в жизни я потерял бдительность и поверил, что кто-то искренне интересуется мной, без скрытой выгоды. For once I let my guard down and believed that someone genuinely liked me without a hidden agenda.
Г-жа Сайга интересуется юридическим статусом ИСДЕМУ, каким образом был назначен его директор и каковы его полномочия. Ms. Saiga asked about the legal status of ISDEMU, how the director was appointed and what its powers were.
Она также интересуется, есть ли у правительства план действий по улучшению положения саамских женщин в сельских районах. She also wondered whether the Government had a plan of action to improve the status of rural Sámi women.
Он также интересуется, готов ли Секретариат к проведению такого крупного мероприятия, как специальная сессия, в 2001 году. He also asked the Secretariat whether it was prepared to hold a major event such as the special session during 2001.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !