Exemples d'utilisation de "Интернационале" en russe

<>
Г-н Куатрано (организация " Оссерваторио интернационале "), выступая в качестве судьи уголовного суда и основателя организации, которая осуществляет наблюдение за судебными процессами и правовыми процедурами в странами Магриба и Западной и Центральной Африки, говорит, что хотел бы выступить на основании своего опыта как наблюдатель и защитник прав человека в Западной Сахаре, незаконно оккупированной Марокко. Mr. Quatrano (Osservatorio Internazionale), speaking as criminal court judge and founder of an organization that monitored trials and legal procedures in the countries of the Maghreb and West and Central Africa, said that he wished to speak from his experience as an observer and human rights defender in Western Sahara, which had been occupied illegally by Morocco.
Он мог бы стать тем, кто расстроит планы Националистического интернационала. He could be the one to upset the Nationalist International’s applecart.
Социалистический интернационал (СИ) является всемирной организацией социал-демократических, социалистических и рабочих партий и организаций. The Socialist International (SI) is the worldwide organisation of social democratic, socialist and labour parties and organisations.
Аналогично, целью «Социалистического Интернационала» является мир, которым управляют не свободные рынки, а свободные люди. Likewise, the goal of the Socialist International is a world governed not by free markets, but by free people.
Социалистический интернационал намерен серьёзно работать вместе со своими партнёрами в регионе, чтобы мир на Ближнем Востоке стал реальностью. The Socialist International is committed to working hard with its partners in the region to make peace in the Middle East a reality.
Как крупнейшая политическая организация в мире "Социалистический Интернационал" может объединить граждан мира вокруг новой глобальной программы, чтобы достичь этих целей. As the largest political organization in the world, the Socialist International can unite the world's citizens around a new global agenda to achieve these goals.
Мы, авторы данной статьи, и организация Социалистический интернационал, которую мы представляем, всегда защищали право Израиля на существование и на самооборону. We, the authors of this article, as well as the organization we represent, the Socialist International, have always defended Israel's right to exist and defend itself.
Представляется такой новый Интернационал, но не коммунизма, а вульгарности и дешёвого шика, в котором политический ландшафт сжимается до размеров телевизионной сцены. One thinks of a new International, not of communism, but of vulgarity and bling, in which the political landscape shrinks to the dimensions of a television stage.
В период 2003-2006 годов Интернационал продолжал прилагать усилия, направленные на мобилизацию своих членов на разработку программы международного сообщества в области развития. During the period 2003-2006, the International continued its efforts to mobilise its members to build upon the international community's development agenda.
У них интернационал националистов (классическое явление в эпоху дефляции), объединяемый презрением к либеральной демократии и способностью мобилизовать тех, кто хотел бы её сломать. Theirs is a nationalist international – a classic creature of a deflationary period – united by contempt for liberal democracy and the ability to mobilize those who would crush it.
Очевидной исторической параллелью для нынешних событий является межвоенный период в XX столетии. Владимир Ленин представлял советский коммунизм как глобальный бренд и создал Коммунистический Интернационал. An obvious historical parallel for today is the interwar period of the twentieth century, when Vladimir Lenin presented Soviet communism as a global brand, and founded the Communist International.
Г-н ХЕЛЛМАН (Помощник Генерального секретаря, Интернационал строителей и деревообработчиков) говорит, что центральное значение имеет вопрос обеспечения соблюдения международных стандартов и их эффективного выполнения. Mr. HELLMANN (Assistant General Secretary, Building and Wood Workers'International) said that the crucial issue was to ensure that international standards were promoted and implemented effectively.
Лидера французского ультраправого Национального фронта Марин Ле Пен можно называть, как это сделал старший научный сотрудник фонда New America Скотт Малкомсон, одним из основателей «Националистического интернационала». Marine Le Pen, the leader of France’s far-right National Front, may be a charter member of what New America Senior Fellow Scott Malcomson calls the “Nationalist International.”
Каждый раз, когда ЕС выступает в роли колониального захватчика, как это было в 2009 году, он подрывает законность своих хороших и правильных действий и укрепляет ксенофобский, анти-Европейский “Националистический Интернационал”. Every time the EU acts as a colonial usurper, as it did in 2009, it undermines the legitimacy of its good and proper actions and strengthens the xenophobic, anti-European “Nationalist International.”
Францисканский интернационал (ФИ) указал на необходимость привлечения к судебной ответственности лиц, совершавших нарушения прав человека с сентября 2002 года, и их подстрекателей, как это было указано Советом Безопасности Организации Объединенных Наций. Franciscans International (FI) has pointed out that it is essential that the perpetrators and instigators of human rights violations committed since 2002 should be brought to justice, as the United Nations Security Council had done.
Мой главный страх заключается в том, что, даже если он выиграет, Ле Пен, тем не менее, получит контроль над динамикой французской политики, особенно, если Макрон не поддержит тот Прогрессивный интернационал, который нужен Европе. My great fear is that, even if he wins, Le Pen will still succeed in controlling the dynamics of French politics – especially if Macron fails to support and promote the Progressive International that Europe needs.
Г-жа Сервоне (Интернационал христианско-демократических и народных партий) говорит, что, несмотря на безоговорочное признание Международным Судом в 1975 году связей между Западной Сахарой и Марокко, Алжир беззастенчиво продолжает использовать этот вопрос для подрыва территориальной целостности Марокко. Ms. Cervone (Christian Democrat and People's Parties International) said that, despite the unequivocal recognition by the International Court of Justice in 1975 of the bonds between Western Sahara and Morocco, Algeria shamelessly continued to use the issue to undermine Morocco's territorial integrity.
C заявлениями выступили г-жа Анна Мария Стаме Сервоне, Интернационал христианско-демократических и народных партий; г-н Клод Монике, Европейский центр стратегической разведки и безопасности; и г-жа Хасинта де Роек, председатель парламентской группы «Мир сахарскому народу». Ms. Anna Maria Stame Cervone, Christian Democrat and People's Parties International; Mr. Claude Moniquet, European Strategic Intelligence and Security Center; and Ms. Jacinta De Roeck, President of Parliamentary Group “Peace for the Sahrawi People”, made statements.
1999 год Направление делегации и участие в сорок второй сессии Комиссии по наркотическим средствам (Вена, 16-25 марта 1999 года), в связи с чем делегация Королевства Марокко выразила ассоциации Интернационал «СОС-наркотики» благодарность за ее сотрудничество в этой стране. Sent a delegation to participate in the forty-second session of the Commission on Narcotic Drugs (Vienna, 16-25 March 1999), on which occasion the delegation of the Kingdom of Morocco thanked SOS Drugs International for its cooperation initiatives in that country. Participation in other United Nations activities
Г-н ХЕЛЛМАН (Помощник Генерального секретаря, Интернационал строителей и деревообработчиков) кратко рассказывает о трудностях, с которыми сталкиваются посольства стран происхождения в своих попытках улучшить участь своих трудящихся-мигрантов в стране пребывания в силу того, что их связывают нормы дипломатической деятельности. Mr. HELLMANN (Assistant General Secretary, Building and Wood Workers'International) outlined the difficulties facing embassies of countries of origin that intervened to try to improve the situation of its migrant workers in a given country, bound as they were by the rules of diplomacy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !