Exemples d'utilisation de "Инфекции" en russe
Глобальное потепление будет способствовать активизации и увеличению числа переносчиков инфекции.
Global warming would increase and make disease vectors more widespread.
Наводнения также не только увеличивают риск затопления и уничтожения урожая, но и приводят к распространению болезней, увеличивая расстояния, на которые перемещаются переносчики инфекции, и смывая сельскохозяйственные загрязнители в системы снабжения питьевой водой57.
Likewise, floods not only increase the risk of drowning and destroying crops, they also spread disease by extending the range of vectors and by washing agricultural pollutants into drinking water supplies.57
К традиционным экологическим угрозам относятся слабый контроль за переносчиками возбудителей инфекции, некачественный санитарный контроль, заражение пищевых продуктов и питьевой воды, загрязнение воздуха в помещениях и атмосферного воздуха продуктами сгорания и твердыми частицами, неэффективное удаление отходов и стихийные бедствия.
Traditional environmental health hazards include poor control of disease vectors, poor sanitation, contamination of food and drinking water, indoor and outdoor air pollution from fires and particulate matter, poor waste disposal and natural disasters.
Все это очень затрудняет работу по обузданию вспышки инфекции Эболы.
All of this is making it extremely difficult to halt the spread of the disease.
Много говорится о передаче финансовой инфекции между ЕС и США.
There has been much concern about financial contagion between Europe and America.
Тогда не верьте ей, и начните давать цефтриаксон от пневмококковой инфекции.
Then don't believe her, and start her on Ceftriaxone for pneumococcus.
Если удастся разорвать цепочку распространения инфекции, вспышку заболевания можно взять под контроль.
If you can break the transmission you can control the outbreak.
Некоторые луковицы тюльпанов подверглись воздействию инфекции, что привело к появлению разноцветных лепестков.
Some bulbs became infected with a virus which resulted in beautiful multi-coloured petals.
Экономики других стран также будут ослаблены по мере распространения инфекции, поразившей США.
Other economies will also be pulled down as the US contagion spreads.
Таким образом, мы возвращаемся к предотвращению передачи инфекции от матери к ребенку.
So we go back to the prevention of mother to child transmission.
Вакцинным препаратам против ротавирусной и пневмококкальной инфекции уже едва ли более десяти лет.
The vaccines protecting against rotavirus and pneumococcal disease are both barely more than a decade old.
Но социальные инфекции в этих странах распространяются даже сильнее, чем в наших экономиках «пузырей».
But social contagions took hold in these countries even more powerfully than they have in our “bubble” economies.
Если мы иммунизируем 960 из них, получится, что мы сделали невосприимчивыми к инфекции 100% населения.
If we immunize 960 of them, it's as if we had immunized a hundred [percent] of them.
Согласно туристическому журналу, который мы кладем в номерах, пуховые подушки могут содержать инфекции и грибок.
According to the complimentary travel magazine that we put in their room, down pillows can carry airborne diseases and mold.
Правительства других государств, похоже, стараются дистанцироваться от проблемы, опасаясь возможного распространения инфекции на их страны.
Other countries' governments, it seems, have been trying to distance themselves from the problem, fearing a contagion that they know is likely to spread.
Риск распространения подобной инфекции означает, что голосование за Брексит может стать катализатором нового глобального кризиса.
The threat of such contagion means a Brexit vote could be the catalyst for another global crisis.
Это новая форма инфекции, которая выходит за пределы национальных границ и усиливается международным кризисом доверия.
This is a new form of contagion, which transcends national boundaries and is amplified by an international crisis of confidence.
Разработана и внедрена в большинстве медицинских учреждений национальная программа сокращения передачи инфекции от матери к ребенку.
A national policy on the reduction of mother-to-child transmission has been implemented and is offered at most health facilities.
Этот системный риск - финансовый шок, ведущий к серьезной экономической инфекции - предположительно должен был уменьшиться благодаря секьюритизации.
This systemic risk - a financial shock leading to severe economic contagion - was supposed to be reduced by securitization.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité