Exemples d'utilisation de "Информационно-пропагандистская" en russe

<>
Traductions: tous188 outreach145 autres traductions43
В 2008 году на региональном и страновом уровнях была проведена целевая информационно-пропагандистская работа, результатом которой стали возросшая поддержка ОБРЗ и рост государственных ассигнований на средства охраны репродуктивного здоровья. In 2008, targeted advocacy work was carried out at the regional and country levels resulting in increased support for RHCS leading to increased government funding for reproductive health commodities.
При финансовой поддержке Шведского агентства по международному сотрудничеству Программа развития Организации Объединенных Наций развернула программу под названием “GoAL-WaSH” («Государственное управление, информационно-пропагандистская работа и руководство в секторе водоснабжения, санитарии и гигиены»). With financial support from the Swedish International Development Agency, the United Nations Development Programme launched a programme entitled “GoAL-WaSH” (which stands for governance, advocacy and leadership for water, sanitation and hygiene).
Например, если политика в области конкуренции ставит целью повышение производительности труда, важно понять, в какой мере достижению этой цели способствует каждый политический инструмент- контроль за слияниями, расследование антиконкурентной практики, информационно-пропагандистская работа и анализ состояния рынка. For instance, if productivity is a stated goal of competition policy, it is important to determine to what extent each policy lever − merger control, investigation of anticompetitive actions, advocacy and market investigations − furthers attainment of that goal.
В плане намечены пять предметных ключевых областей: эффективная информационно-пропагандистская работа, мониторинг и партнерское взаимодействие; содействие городскому планированию, управлению и руководству на основе участия; содействие учету нужд бедноты в земельной и жилищной политике; экологически обоснованная базовая городская инфраструктура и услуги; укрепление систем финансирования населенных пунктов. The plan identified five substantive focus areas: effective advocacy, monitoring and partnerships; promotion of participatory urban planning, management and governance; promotion of pro-poor land and housing; environmentally sound basic infrastructure and services; and strengthened human settlements finance systems.
МОТ содействует расширению юридических прав малоимущих слоев населения путем проведения широкого круга связанных с выработкой стандартов мероприятий, таких, как анализ пробелов в законодательстве, информационно-пропагандистская работа, рекомендации в отношении проведения законодательной реформы и укрепление потенциала с ориентацией на правительства, организации работодателей и трудящихся, а также судей и парламентариев. ILO promotes the legal empowerment of the poor through a variety of standards-related activities like legislative gaps analyses, awareness-raising and advocacy, advice on legislative reform and capacity-building addressed to Governments, employers'and workers'organizations as well as judges and parliamentarians.
В плане намечены пять предметных ключевых областей, которыми являются: эффективная информационно-пропагандистская работа, мониторинг и партнерское взаимодействие; содействие городскому планированию, управлению и руководству на основе участия; содействие учету нужд бедноты в земельной и жилищной политике; экологически обоснованная базовая городская инфраструктура и услуги; и укрепление систем финансирования населенных пунктов. The plan identifies five substantive focus areas, which comprise: effective advocacy, monitoring and partnerships; participatory urban planning, management and governance; pro-poor land and housing; environmentally sound basic infrastructure and affordable services; and strengthened human settlements finance systems.
Будет проводиться информационно-пропагандистская работа для оказания поддержки конкретным странам и будет развиваться сотрудничество в области классификации наркотикосодержащих веществ на местном, региональном и международном уровнях с целью помочь этим странам приступить к работе по их описанию, что позволило бы активизировать сбор оперативной информации о тенденциях в области незаконного оборота наркотиков и прекурсоров. Advocacy activities will be carried out in support of target countries, and cooperation in the field of drug impurity characterization will be promoted at the local, regional and international levels in order to enable those countries to embark on profiling activities that enhance operational intelligence-gathering on trends in drug and precursor trafficking.
По итогам завершенной в 2005 году межучрежденческой оценки гуманитарных операций в реальном масштабе времени в Дарфуре, Судан, было выдвинуто 21 предложение по улучшению положения, которые подразделяются на семь отдельных категорий: коллективная подотчетность, планирование и координация, присутствие на местах, объединение усилий при оказании помощи внутренним переселенцам и их защите, защита прав человека, разработка программ и информационно-пропагандистская работа. The inter-agency real-time evaluation of humanitarian operations in Darfur, Sudan, completed in 2005, produced 21 proposals for improvement, which fall under seven specific categories: collective accountability, planning and coordination, field presence, adopting a collaborative approach to the assistance and protection of IDPs, human rights protection, programming and advocacy.
Глобальные проблемы в сфере развития, усвоенные уроки, реформирование Организации Объединенных Наций под руководством Генеральной Ассамблеи — все это указывает на необходимость укрепления модели организации деятельности ПРООН, в основе которой должны лежать три элемента: координация, информационно-пропагандистская работа и содействие процессам развития в рамках поддержки, оказываемой ПРООН странам, где осуществляются программы, в целях реализации ими своих национальных стратегий развития. Global development challenges, lessons learned, and General Assembly-directed United Nations reform, all point to the need for strengthening the UNDP business model, built on the three elements of coordination, advocacy and development services in line with the support UNDP provides to programme countries towards the fulfilment of their national development strategies.
Отделение ЮНЕСКО в Ханое в сотрудничестве с министерством образования и подготовки кадров Вьетнама, Исследовательским центром по вопросам образования среди этнических меньшинств и рабочей группой по этническим меньшинствам организовало в Ханое мероприятие с целью повышения уровня осведомленности под названием «Информационно-пропагандистская работа и наращивание потенциала в пользу подхода к обучению на основе родного языка», которое проходило с июня по декабрь 2008 года. The UNESCO office in Hanoi, in collaboration with the Ministry of Education and Training of Viet Nam, the Research Centre for Ethnic Minority Education and the Ethnic Minorities Working Group, organized an awareness-raising event in Hanoi on “Advocacy and capacity-building for a mother-tongue-based instruction approach” from June to December 2008.
В число основных элементов деятельности будут входить информационно-пропагандистская и просветительская работа; анализ политики; создание потенциала, включая развитие людских ресурсов и организационное развитие; обмен знаниями на основе распространения информации о наилучших методах практической деятельности в целях их более широкого применения. The modalities for action will include advocacy and awareness-raising; policy analysis; capacity-building, including human resources development and institutional development; and knowledge-sharing through the dissemination of good practices for wider replication.
Поэтому информационно-пропагандистская организация Seafood Watch сейчас присваивает всей рыбе, выращиваемой методом RAS, ярлык «Лучший выбор». Accordingly, the advocacy organization Seafood Watch currently gives all RAS-farmed fish a “Best Choice” tag.
Информационно-пропагандистская группа Human Rights Watch написала открытое письмо новому президенту, спрашивая, что он намерен делать с тысячами пропавших без вести мексиканцев. The advocacy group Human Rights Watch wrote a public letter to the new president, asking what he intends to do about the thousands of missing Mexicans.
Во многих странах информационно-пропагандистская работа, связанная со здравоохранением, сельских хозяйством и образованием, осуществляется в рамках учреждений и управлений, созданных для этой цели. In many countries, extension work relating to health care, agriculture and education is carried out through agencies and departments set up for this purpose.
Глобальному сектору здравоохранения необходима гораздо более независимая информационно-пропагандистская деятельность и подотчетность, которые ООН и группы гражданского общества, в частности, в состоянии обеспечить. The global health sector needs far more independent advocacy and accountability, which the UN and civil-society groups, in particular, are in a strong position to provide.
Основными областями деятельности по этому проекту являются обучение, создание потенциала, поддержка исследований и информационно-пропагандистская деятельность в целях активизации обмена опытом и информацией о ценности народных знаний. Training and capacity-building, support for research activities and communication and advocacy to enhance sharing and exchange of information about the value of local and indigenous knowledge are key activity areas of the project.
Эта программа включает шесть следующих технических компонентов: разработка законодательства, разработка политики и наращивание институционального потенциала, наращивание человеческого потенциала, международное сотрудничество, сбор и анализ данных и информационно-пропагандистская работа. The programme is composed of the following six technical components: legislative development, policy development and institutional capacity-building, human capacity-building, international cooperation, data collection and analysis, and awareness-raising.
Эти меры предусматривают повышение безопасности такими передовыми методами, как информационно-пропагандистская работа, привнесение в производственную деятельность культуры безопасности, повышение производственной дисциплины и уделение внимания вопросам безопасности на всех уровнях. These measures include good practices in increasing safety through awareness raising, introduction of a safety culture, operational discipline, and commitment to safety at all levels.
Соответствующая информационно-пропагандистская работа должна вестись среди всех заинтересованных местных субъектов, таких, как местные органы власти, торговые палаты, предприятия, профсоюзы, бюро трудоустройства населения, школы, учебные заведения, а также организации иммигрантов. All relevant local players, such as local government agencies, chambers of commerce, businesses, trade unions, employment agencies, schools, educational establishments, as well as immigrant organisations should all be sensitized to this issue.
К трем областям сотрудничества, предложенным Докладчиком на основе его анализа целей АПЕК и Организации Объединенных Наций, относятся наращивание потенциала, информационно-пропагандистская деятельность и разработка и применение стандартов в сфере безбумажной торговли. The three areas for collaboration identified by the Rapporteur, based on his analysis of the goals of APEC and the United Nations, were capacity-building, promotion, and development and implementation of paperless trading standards.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !