Exemples d'utilisation de "Иски" en russe
Суд может заслушивать встречные иски, вытекающие непосредственно из предмета спора, и принимать по ним решения.
The tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject-matter of the dispute.
Арбитражный суд может заслушивать встречные иски, возникающие непосредственно из существа спора, и выносить по ним решения.
The arbitral tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject matter of the dispute.
Арбитражный суд может заслушивать встречные иски, вытекающие непосредственно из предмета спора, и принимать по ним решения.
The Arbitral Tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject matter of the dispute.
В частности, способы реализации иммунитета, согласие на осуществление юрисдикции, последствия участия в судебном разбирательстве, встречные иски; вопросы, связанные с коммерческими сделками, трудовыми договорами, имущественными спорами, участием в компаниях или других коллективных органах; последствия арбитражного соглашения.
In particular: modalities to giving effect to immunity, consent to exercise of jurisdiction, effects of participation in a proceeding before a court, counterclaims; questions relating to commercial transactions, contracts of employment, property cases, participation in companies or other collective bodies; effect of an arbitration agreement.
Против компаний Google, Samsung, Huawei выдвинуты иски по патентам Nortel
Google, Samsung, Huawei sued over Nortel patents
Но правда заключается в том, что такие безумные иски относительно редки.
But the reality is, these crazy cases are relatively rare.
Сегодняшний президент Чада Идрисс Деби недавно впервые встретился с жертвами и обещал поддержать их иски.
Chad's current president, Idriss Deby, recently met with victims for the first time and promised to support their cases.
Если правительство признает кредитные иски, закладные становятся такими же безопасными, как правительственные облигации соответствующего срока обращения.
With the government assuming credit risk, mortgages become as safe as government bonds of comparable maturity.
Закон не обеспечивает достаточных гарантий оперативного проведения разбирательства, и в большинстве случаев жертвы отзывают свои судебные иски.
The law does not sufficiently guarantee the urgency of the proceedings and most victims tend to abandon the proceedings they had initiated.
И хотя они нечасто подают иски, и хотя они редко их выигрывают, но это указывает на подрыв авторитетов.
It's not that they usually sue, it's not that they would win, but it's an indication of the corrosion of authority.
Когда вас зачислили в "Колизей", вы подписали документ о том, что вы не будете предъявлять иски к университет.
When you registered at Colosseum, you signed a document saying you wouldn't sue the school.
Профсоюзы служащих могут также предъявлять иски в суде и обжаловать в компетентных судах нормативные положения, ущемляющие коллективные интересы служащих.
Civil servants'unions can go to court and appeal to the relevant courts against statutory acts that infringe the collective interests of civil servants.
Паттлох рассказывает о делах, в которых суд отклонял иски, так как по истечении долгого времени опротестованное название стало "реалией рынка".
Pattloch reports of instances whereby the court dismisses cases, because after a long period of time, the name to which the objection is being raised has become a "market reality."
В противном случае Пуэрто-Рико грозили массовые судебные иски, которые могли подорвать работу над реструктуризацией долга и удлинить дорогу к восстановлению экономики.
Otherwise, Puerto Rico would have been exposed to massive litigation that would have undermined restructuring efforts and lengthened the road to economic recovery.
В рамках формальной системы правосудия иски должны предъявляться к Организации или соответствующему фонду или программе, а не к Генеральному секретарю или административным руководителям.
Proceedings in the formal justice system should be brought against the Organization or the relevant fund or programme, not the Secretary-General or the executive heads.
Каков бы ни был итог, его группа уже готовится к судебным тяжбам в других штатах, причем не все ее иски будут связаны с шимпанзе.
Regardless of what happens, NhRP is already preparing litigation for other states, and not all of it involves chimpanzees.
Поскольку дефолт привел бы к необходимости смены валюты, используемой в частных контрактах, деловые партнеры из других стран ЕС, безусловно, начали бы подавать иски в суд.
As a default would demand a change in the currency involved in private contracts, business partners from other EU countries would surely sue, legal uncertainties would drag on and on, and an exiting country's trade with its main trading partners would be impaired for years to come.
Комиссия также правомочна направлять в соответствующие органы уголовные и/или административные иски в отношении гражданских служащих, которые содействуют безнаказанности, препятствуя осуществлению Комиссией ее функций или полномочий.
The Commission also has the power to file criminal and/or administrative complaints with relevant authorities against civil servants who contribute to impunity by interfering with the Commission's exercise of its functions or powers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité