Exemples d'utilisation de "Искоренение" en russe

<>
Искоренение полиомиелита станет ключевым этапом на пути реализации данной концепции. Ending polio will be a key milestone on the path to realizing this vision.
Структурные реформы, направленные на искоренение коррупции и "приятельского капитализма", несомненно, запоздали. Structural reforms, to root out corruption and "crony capitalism," were doubtless overdue.
Искоренение бедности стало реалистичной целью в первый раз в истории человечества. Ending poverty has become a realistic goal for the first time in human history.
Но демократия не является единственным орудием трансформации, направленной на искоренение терроризма. The development of civil societies, economic growth, and openness to the world are equally important.
Улучшение безопасности и власти закона должно включать в себя искоренение торговли опиумом. Improving security and the rule of law must include destroying the opium trade.
Вместо этого целью борьбы с коррупцией должно быть искоренение ее основной причины: Instead, the battle with corruption should aim at removing its root causes:
Самым верным способом устранения этих болезненных явлений было бы искоренение условий, способствующих их процветанию. The surest way to avoid these debilities is to remove the conditions in which they thrive.
Укрепление личной и имущественной безопасности, сокращение преступности, искоренение сексуальных надругательств и насилия в семье. Improved personal and material security, reduced crime, elimination of sexual abuse and domestic violence.
Мы, в Объединённых Арабских Эмиратах, уверены, что искоренение этой болезни является центральной задачей глобального развития. In the United Arab Emirates, we believe that eliminating disease is central to global development.
Это означает не оправдание терроризма, а искоренение его угрозы путем завоевания сердец и умов потенциальных террористов. That did not imply justifying terrorism but rather eliminating the threat by winning the hearts and minds of potential terrorists.
Бедность и голод неразрывно связаны, вот почему ЦУР ориентированы на искоренение как одного, так и другого. Poverty and hunger are intimately connected, which is why the SDGs target elimination of both.
ИАТТК указала, что специально поощряет исследования и изыскания, направленные на сокращение или искоренение прилова рыбной молоди. IATTC indicated that it specifically encouraged studies and research aimed at reducing or eliminating by-catch of juvenile fish.
Искоренение детских браков способствует уменьшению рисков, связанных с родами в раннем возрасте, включая фистулу и опущение матки. The elimination of child marriage helps reduce risks associated with early childbearing including fistula and uterine prolapse.
Но искоренение ИГИЛ не только из Мосула, но из всего мира, потребует вдумчивого, тонкого и дифференцированного подхода. But how to eliminate ISIS not just from Mosul, but from the entire world, will require a thoughtful, subtle, and nuanced approach.
Искоренение экстремизма в Ираке и Сирии потребует более внимательной оценки роли внешних сил, особенно стран Персидского залива. Rooting out extremism in Iraq and Syria will also require a more nuanced reckoning with the role of external powers, particularly the Gulf States.
Устойчивое искоренение голода и бедности правильно с моральной точки зрения, выгодно с политической и целесообразно – с экономической. Ending hunger and poverty in a sustainable way is morally right, politically beneficial, and economically feasible.
Сегодня, однако, терроризм вызывает общее отвращение, что в свою очередь помогает оправдать военные действия, направленные на его искоренение. Today, however, terrorism inspires widespread revulsion, which in turn helps to justify military action against it.
Считаем, что распространение юрисдикции Суда на террористические преступления станет полезным дополнением к нашей общей борьбе за искоренение терроризма. We believe that the extension of the Court's jurisdiction over terrorist crimes will make our common struggle to eliminate terrorism more complete.
Основы повседневной жизни в условиях тоталитарного режима - коммунистического или фашистского - были пронизаны двуличием, на искоренение которого требуется долгое время. Daily life under totalitarianism, be it communist or fascist, was routinely based on a deep duplicity whose effects are longstanding.
Он также может сыграть важную роль в достижении планов развития тысячелетия ООН, которые подразумевают искоренение бедности к 2015 году. It could also play an important part in meeting the United Nation's Millennium Development Goals, which include halving poverty by 2015.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !