Exemples d'utilisation de "Истины" en russe avec la traduction "truths"

<>
Есть истины о числе два. There are truths about two.
Но вера в эти истины является магической. But holding such truths is magical.
Самоочевидные истины не стирают различия между нами. Self Evident Truths doesn't erase the differences between us.
Внешнеторговые истины для сторонников Трампа и Брексита Trade Truths for Trumpians and Brexiteers
"Самоочевидные истины" - это фотопортрет ЛГБТК в сегодняшней Америке. Self Evident Truths is a photographic record of LGBTQ America today.
Это звучит банально, но это прописные истины эволюции. I mean, these things sound trite, but they are deep evolutionary truths.
Впрочем, этот кризис уже высветил две важные истины. Yet the crisis has brought to light two important truths.
Они повторяют свои великие истины снова и снова. They circle the great truths again and again and again.
истины, которые никогда не были предназначены для произнесения вслух. truths that were never meant to be said aloud.
подтверждающие его приверженность действия. И только потом он осознает религиозные истины. You behave in a committed way, and then you begin to understand the truths of religion.
"Мы полагаем самоочевидными истины о том, что все люди созданы равными". "We hold these truths to be self-evident that all men are created equal."
["Самоочевидные истины"] ["4 000 лиц по всей Америке"] iO Тиллет Райт: ["Self evident truths"] ["4,000 faces across America"] iO Tillett Wright:
Нужно вспомнить некоторые прописные истины о миграции людей и сделать необходимые выводы. Some home truths about the migration of people need to be remembered and the necessary consequences drawn.
В них мы найдем истины, которые до этого черпали из Евангелия от Иоанна. In there, we'll find a lot of the truths that we might previously have found in the Gospel of Saint John.
Те, кто нападает на профсоюзы, забывают эти простые истины, но история помнит их. Those who attack labor forget these simple truths, but history remembers them.
Скрывание лидерами нежелательной истины от своих избирателей не может быть частью хорошо функционирующей демократии. It can be no part of a well-functioning democracy for leaders to hide unwelcome truths from their electorates.
Видимо, опять пришло время повторить некоторые старые истины, которые многие европейцы похоже намеренно забывают. So one must now again repeat some old truths that many Europeans seem to be deliberately forgetting.
Кастро может отвергать их простые истины подобно Кубинскому Королю Лиру, но Риверо и другие стоят на своем. Castro can deny their simple truths like a Cuban King Lear, but Rivero and others persist.
Поскольку США предусматривает еще один тур военных действий в Ираке и вмешательство в Сирию, они должны признать две основные истины. As the US contemplates yet another round of military action in Iraq and intervention in Syria, it should recognize two basic truths.
Убеждение в том, что эти истины являются самоочевидными, и делает их таковыми - а еще более, коллективное убеждение, вместе с другими. It is holding such truths to be self-evident that first makes them so - and more specifically, doing so in concert, alongside others.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !