Exemples d'utilisation de "Исторические" en russe avec la traduction "historic"
Исторические достопримечательности, эта пекарня, местные медицинские работники.
The historic sites, this bakery, the local medical professionals.
Сегодня каждый может увидеть крупные исторические ошибки президентства Буша.
Everyone can now see the gross and historic failures of the Bush presidency.
Исторические памятники ломают по всему Китаю во имя развития.
Historic monuments are being bulldozed everywhere in China in the name of development.
Это трагично, потому что не используются многие уникальные и даже исторические возможности.
That is tragic, because many unique and even historic opportunities are not being seized.
Кардинал МакНамара славится тем, что время от времени достает определенные исторические коллекционные предметы.
Cardinal MacNamara is known for procuring certain historic collectibles from time to time.
Расширение второго в мире по величине рынка предлагает исторические возможности для экономического обновления.
Expansion of the world's second-largest market offers historic opportunities for economic renewal.
Реакция Европы на исторические революции в Северной Африке колебалась между восторгом и страхом.
Europe’s reaction to the historic revolutions in North Africa has vacillated between exhilaration and fear.
Исторические победы этих левых стали возможны благодаря демократии, выживание которой по-прежнему не гарантировано.
That left has obtained historic victories thanks to a democracy whose survival is still not guaranteed.
Очень тесно и мало чем отличается от обычного отечественного интерьера: только потолки красивые, "исторические".
It’s very cramped and hardly differs from the typical domestic interior: only the ceilings are beautiful, “historic”.
Я не буду показывать вам замечательные исторические снимки, с каретами и лошадьми и так далее.
And I'm not going to show you some of the wonderful historic imagery in here, but there are some with horses and carriages and so on as well.
Однако это вовсе не означает того, что мы хотим похоронить свою историю и исторические связи.
But this does not mean we want to bury history and our historic ties.
Наши исторические центры уже во многом восстановлены, и новое строительство ведется преимущественно в ранее застроенных районах.
Our historic centres have already been extensively restored, and new developments are primarily in brownfield sites.
Канада признала, что исторические договоры охватывают только 40 % страны, а современные договоры охватывают значительные дополнительные области.
Canada admitted that historic treaties only covered 40 per cent of Canada so far and modern treaties cover additional significant areas.
Прошлое, несмотря на все усилия увековечить важные исторические события, забывается из-за моды на всё новое и современное.
The past - despite rituals that seek to commemorate historic moments - is obliterated by an addiction to the now and the new.
В 1989 году в Центральной и Восточной Европе начались исторические преобразования – переход от авторитарного коммунизма к демократическому капитализму.
In 1989, Central and Eastern Europe embarked upon a historic transformation, from authoritarian communism to democratic capitalism.
Давайте рассмотрим исторические события, которые произошли в последние годы, и роль, которую в них сыграли Соединенные Штаты и Европа.
Consider the historic events that have taken place in the past year and the role played by the United States and Europe.
Наглядным доказательством этого являются уникальные археологические находки и исторические памятники, найденные во время раскопок, проведенных на территории города Ходжалы.
The unique archaeological finds and historic monuments discovered during excavations carried out in the territory of the town of Khojaly are clear proof of this.
Но те исторические контексты проливают свет на реакцию Японии на события в Ираке и во всем мире в настоящее время.
But those historic contexts shed light on Japan's response to events in Iraq and the wider world today.
Любой, кто внимательно следит за событиями, мог понять уже некоторое время назад, что исторические перемены, происходящие сейчас, начались не в Германии.
Anyone who has been paying attention has known for some time that the historic changes taking place today did not originate in Germany.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité