Exemples d'utilisation de "Исчезает" en russe

<>
После отправки сообщения вкладка исчезает. After you send the email, the tab goes away.
Почему же проблема не исчезает? So why does the problem persist?
И уплотнение никуда не исчезает. There's really no breaking up of the compaction.
Различие между «жестким» и «мягким» Брекситом исчезает. The distinction between a “hard” or “soft” Brexit misses the point.
Если ошибка не исчезает, попробуйте следующее решение. If you still get this error, try the next solution.
А потом она исчезает с лица земли. Then she drops off the face of the planet.
Но страховка в виде частного сектора исчезает. But that private-sector safety net of savings is fraying.
Женщина, которая только что притворно голосила, исчезает. The mother who just cried wolf moves off.
Когда чёрные одеяния соприкасаются с водой, цвет исчезает. When the black clothes touch water, the color goes away.
Однако эта «реальная» разница в порядковом ранжировании исчезает. However, this “real” difference is lost in ordinal rankings.
Если код ошибки не исчезает, попробуйте следующее решение. If you get the same error, try the next solution.
И, как правило, когда исчезает журналист, исчезают и новости. And more often than not, when the messenger is silenced, so is the message.
Хорошо известно, что иногда людям кажется, что эго исчезает. It's just a basic fact about being human that sometimes the self seems to just melt away.
Это естественный процесс, но он исчезает когда мы взрослеем. It's a natural process, but it is lost as we age.
Тень десятилетия войны на Балканах похоже все-таки исчезает. Shadows from a decade of Balkan wars may at last be lifting.
Место проведения собрания исчезает после добавления новых участников [ИСПРАВЛЕНО] Missing meeting location after adding new users to the meeting [FIXED]
Говорят, он появляется с улыбкой и исчезает с улыбкой. They say he appears with a smile, and he leaves with a smile.
Но под действием гена хвост исчезает, его просто не остается. But a gene turns on and resorbs the tail, gets rid of it.
Если щелкнуть любое место за пределами изображения, контекстная вкладка исчезает. When you click away from the picture, the context tab goes away.
Она вносит поднос с чаем, кланяется и также незаметно исчезает. I scuttle in with a tray of tea, bow my head and scuttle out.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !