Exemples d'utilisation de "Кавказского региона" en russe
Мирзаева, которая утверждает, что у нее 143 потомка, живет в простом деревянном доме, типичном для всего кавказского региона.
Mirzayeva, who claims to have 143 descendants, lives in a simple wooden house, which is typical of the entire Caucasus region.
В противном случае Сочи, Краснодар, Волгоград и Самара, находящиеся в непосредственной близости от Кавказского региона, вполне могут стать мишенями для исламистских террористов.
Otherwise Sochi, Krasnodor, Volgograd, and Samara are within proximity, or in, the Caucasus region and will be targets for such ilk, but the Russian Bear doesn’t roll over.
Отношения со странами-партнёрами также вышли на новый уровень - расширились возможности двустороннего сотрудничества, уделено больше внимания реформам в обороне и сделан акцент на странах Кавказского региона и Центральной Азии.
We also launched a new phase in our relations with partner countries: opportunities for more individualized cooperation, a greater emphasis on defense reform, and a stronger focus on the Caucasus and Central Asia.
Кроме того, в пересчёте на душу населения смертность достигнет высокого уровня в странах Восточной Европы и Кавказского региона, в других странах Азии, например, в Южной Корее, где стареющее население очень чувствительно к грязному воздуху.
In per capita terms, mortality is also set to reach high levels in Eastern Europe, the Caucasus region, and other parts of Asia, such as South Korea, where aging populations are highly vulnerable to air pollution.
В этой же связи турецкие власти хотели бы предложить включить в сеть государственную автомагистраль Тюркгюджю- Пософ- Карс- Хорасан (276 км), которая представляет собой естественное продолжение Е-691, с тем чтобы обеспечить связь направлением север- юг с Грузией, а также с другими странами Кавказского региона.
Also in connection with this, the Turkish authorities would like to propose the inclusion of the Turkgözü- Posof- Kars- Horasan state highway (276 kms) which constitutes a natural continuation of the E-691 in order to ensure a North-South linkage with Georgia as well as other Caucasian countries.
В 2006 году в Кыргызстане, Грузии, Армении и Таджикистане были проведены национальные семинары по теме «Осуществление программ в области обеспечения дохода и занятости в странах Центральной Азии и Кавказского региона», а субрегиональный семинар по этой теме был проведен в Армении в феврале 2007 года.
National seminars on “The state of income and employment generation programmes in Central Asian and Caucasian countries” were held in Kyrgyzstan, Georgia, Armenia and Tajikistan in 2006, and the subregional seminar on the same subject was held in Armenia in February 2007.
Потребуются дополнительные усилия по стимулированию делового сообщества и промышленности, в частности в области содействия наиболее непосредственной и практической передачи экологических знаний и опыта странам Восточной Европы, Кавказского региона и Центральной Азии.
More efforts would be needed to stimulate business and industry, in particular to promote the transfer of environmental knowledge and experience to Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia in a most direct and practical way.
Сам факт внесения вопроса о затянувшихся конфликтах в зоне Черного моря и на юге кавказского региона, об их влиянии на международный мир и безопасность говорит о том, что тема эта назрела для обсуждения и на глобальном уровне, в самом авторитетном международном форуме нашей планеты.
The very fact that the issue of protracted conflicts in the Black Sea region and the southern Caucasus region and their impact on international peace and security has been placed on the agenda indicates that the time is ripe for this subject to be discussed at the global level, in the most authoritative international forum in the world.
15 июня Управляющий Проектом нанес визит г-же Марии Кадлечиковой, руководителю миссии ФАО в Будапеште, в ходе которого обсуждались административные вопросы и вопросы, представляющие общий интерес для Кавказского региона.
On 15 June, the Project Manager paid a visit to Mrs. Maria Kadlecikova, Head of Mission of FAO in Budapest and had discussions on administration matters and common interests in the Caucasus region.
Развитие предпринимательства и экономический рост в странах Центральной Азии и Кавказского региона: создание благоприятных и стабильных условий
Business enterprise and economic growth in the Central Asian and the Caucasian countries: creating a supportive and secure environment
Меня зовут Гусейн, я из кавказского землячества.
My name is Hussein, I'm calling from the Caucasian Friendly Society.
К сожалению, три дня тому назад землетрясение магнитудой 8.8 ударило по тихоокеанскому побережью японского региона Тохоку.
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.
Но теперь это не борьба за независимость отдельных регионов Кавказа ? это борьба за создание «Кавказского халифата», существующего по законам шариата.
But it is no longer a fight for independence for a particular region in the Caucasus; instead, it is a fight to establish a “Caucasus caliphate” based on Sharia law.
Загрязнение катастрофически сказывается на экологии региона.
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
Специальная группа экспертов будет проинформирована о возможностях и о расширении национальных электроэнергетических сетей в странах- членах Совместной инициативы стран юго-восточной Европы (ИСЮВЕ); систем государств Балтии и Содружества Независимых Государств (СНГ); а также систем Кавказского субрегиона.
The Ad Hoc Group of Experts will be informed about possibilities and extension of the national electric power networks in the Southeast European Cooperative Initiative (SECI) countries; between the Baltic States and Commonwealth of Independent States (CIS); and those of the Caucasus sub-region.
Всего дотации из бюджета региона получают 187 поселений из 288.
In total 187 villages out of 288 receive subsidies from the regional budget.
Река Алазани, которая является второй по величине рекой в Восточной Грузии, образуется в результате слияния двух горных рек, которые берут свое начало на южных склонах Главного кавказского хребта.
The River Alazani, the second largest river in Eastern Georgia, is formed at the junction of two mountain rivers, which flow from the southern slopes of the Main Caucasus Mountain Range.
А в июле десятки тысяч вышли на одну из крупнейших продемократических демонстраций в истории региона.
And in July, tens of thousands turned out for one of the largest pro-democracy demonstrations in the region's history.
Обсуждение этого вопроса в городах и районах региона начнется в ноябре.
Discussion of this issue in the cities and districts of the region will begin in November.
Его расследование взял под личный контроль главный полицейский региона Михаил Бородин.
The chief of police of the region Mikhail Borodin took personal control of the investigation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité