Exemples d'utilisation de "Как часто" en russe
Интересно, а как часто детей крадут из роддомов?"
I wonder how rampant baby snatching is out of hospitals."
Как часто Трилло показывал это на старых записях?
How many of these did Trillo flash - in the old video?
Как часто вы, старуха Гейдж, уходили, встречались и кормились?
How oft has Old Gadge, creeping, met and suckled at the black teat?
Как часто я слышала эту отговорку, ты развратный старый.
How many times have I heard that excuse, you lecherous old.
Однако этот развод, как часто бывает, может оказаться сложным.
But the divorce – as many do – could become messy.
И как часто вы приходите сюда с нелегальной пиротехникой?
But do you come out here and let off illegal pyrotechnics often?
Как часто бывает, не существует запатентованного лекарства от этого синдрома.
As so often the case, there is no patent medicine against this syndrome.
Атрибут activationSchedule определяет, как часто выполняется соглашение о соединении ADC.
The activationSchedule attribute corresponds to how frequently an ADC connection agreement is run.
Скажи мне честно, как часто такие серьезные убийства ведут старшие адвокаты?
HE CLEARS HIS THROAT Be honest with me, how many murders of this quality have senior juniors leading them?
Как часто говорил Милтон Фридман, в экономике не бывает бесплатных обедов.
As Milton Friedman often said, in economics, there is no such thing as a free lunch.
Они думали, он уснул, как часто бывало, и не трогали его.
They thought he had fallen into sleep, as he has often done lately, and they let him rest.
Кроме того, пособие по безработице не так важно, как часто предполагается.
Moreover, unemployment benefits are not as important as is often assumed.
Как часто происходит во время стихийных бедствий, бедные страдают больше всего.
As is often the case in natural disasters, the poor are suffering the most.
Как часто бывает в случае вооруженных конфликтов, больше всего страдают гражданские лица.
As is often the case in armed conflicts, civilians suffer the most.
Параметры отправки и получения определяют, какие учетные записи и как часто проверяются.
Your send and receive settings include which accounts are checked at what frequency.
И, как часто бывает в США, иммиграция стала ассоциироваться с выходцами из Мексики.
And, as often happens in America, immigration became synonymous with Mexicans.
Однако для осмысленного описания мира, как часто говорил Кейнс, экономистам требуется хорошее образование.
To offer meaningful descriptions of the world, economists, he often said, must be well educated.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité